华虹公司: 港股公告:截至二零二五年六月三十日止六个月中期业绩公告

来源:证券之星 2025-08-30 01:14:39
关注证券之星官方微博:
香港交易及結算所有限公司及香港聯合交易所有限公司對本公告的內容概不負責,對其準確性
或完整性亦不發表任何聲明,並明確表示,概不對因本公告全部或任何部份內容而產生或因倚
賴該等內容而引致的任何損失承擔任何責任。
         HUA HONG SEMICONDUCTOR LIMITED
                華虹半導體有限公司
                  (於香港註冊成立之有限公司)
                    (股份代號:01347)
             截至二零二五年六月三十日止六個月
                  中期業績公告
華虹半導體有限公司(「本公司」)董事會(「董事會」)謹此公佈本公司及其子公司
截至二零二五年六月三十日止六個月的未經審核綜合業績。
 本公告載列本公司二零二五年中期報告全文,並符合香港聯合交易所有限公司
(「香港聯交所」)證券上市規則有關中期業績初步公告附載資料之相關規定。
本公司二零二五年中期報告的印刷版本將於適當時候寄發予本公司股東,並可於
香港聯交所網站 www.hkexnews.hk 及本公司網站 www.huahonggrace.com 進行查
閱。
                                         承董事會命
                                       華虹半導體有限公司
                                      董事會主席兼執行董事
                                         唐均君先生
中國上海,二零二五年八月二十八日
於本公告日期,本公司董事分別為:
執行董事:
唐均君(董事會主席)
白鵬(總裁)
非執行董事:
葉峻
孫國棟
陳博
熊承艷
獨立非執行董事:
張祖同
王桂壎太平紳士
封松林
                                                                                         DEFINITIONS
In this interim report, unless the context otherwise requires, the following terms shall have the meanings set out below.
“Board”                                    the Board of Directors of the Company;
“China” or “the PRC”                       the People’s Republic of China, but for the purpose of this interim report
                                           and for geographical reference only, except where the context otherwise
                                           requires, references in this interim report to “China” and the “PRC” do not
                                           include Taiwan, the Macau Special Administrative Region and Hong Kong;
“Company” or “our Company”                 Hua Hong Semiconductor Limited, a company incorporated in Hong Kong
                                           with limited liability on 21 January 2005;
“Director(s)”                              the Director(s) of the Company;
“Group”                                    our Company and our subsidiaries;
“HHGrace”                                  Shanghai Huahong Grace Semiconductor Manufacturing Corporation* (上
                                           海華虹宏力半導體製造有限公司), a company incorporated in the PRC on 24
                                           January 2013 and a wholly-owned subsidiary of the Company;
“Hua Hong Manufacturing”                   Hua Hong Semiconductor Manufacturing (Wuxi) Co., Ltd.* (華虹半導體製造
                                           (無錫)有限公司), a company incorporated in the PRC on 17 June 2022 and
                                           held as to 51% by the Group;
“Hong Kong Stock Exchange”                 The Stock Exchange of Hong Kong Limited;
“Hong Kong Listing Rules”                  the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of
                                           Hong Kong Limited, as amended or supplemented from time to time;
“Hong Kong Model Code”                     the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Issuers as
                                           set out in Appendix C3 to the Hong Kong Listing Rules;
“RMB Share(s)” or “A Share(s)”             the ordinary share(s) of the Company which are listed on the STAR Market
                                           and traded in RMB;
“Hong Kong SFO”                            the Securities and Futures Ordinance (Chapter 571 of the Laws of Hong
                                           Kong), as amended or supplemented from time to time;
“SSE”                                      the Shanghai Stock Exchange;
“SSE STAR Market”                          the Science and Technology Innovation Board of the Shanghai Stock
                                           Exchange;
                                                                                               INTERIM REPORT 2025      1
CORPORATE INFORMATION
Board of Directors                     Hong Kong Legal Advisor
Executive Directors                    Herbert Smith Freehills Kramer
Junjun Tang (Chairman)                 23/F, Gloucester Tower
Peng Bai (President)                   15 Queen’s Road Central
                                       Hong Kong, PRC
Non-Executive Directors
Jun Ye                                 Principal Banks
Guodong Sun
Bo Chen                                China Construction Bank Shanghai Branch
Chengyan Xiong                         No. 900 Lujiazui Ring Road
                                       Pudong New Area
Independent Non-Executive Directors    Shanghai, PRC
Stephen Tso Tung Chang
Kwai Huen Wong, JP                     China Development Bank Shanghai Branch
Songlin Feng                           No. 68 Puming Road
                                       Pudong New Area
Company Secretary                      Shanghai, PRC
Sui Har Lee
                                       China Merchants Bank Co., Ltd. Shanghai Branch
Authorized Representatives             No.1088 Lujiazui Ring Road
Junjun Tang                            Pudong New Area
Sui Har Lee                            Shanghai, PRC
Audit Committee                        China Construction Bank Corporation Hong Kong
Stephen Tso Tung Chang (Chairman)      Branch
Chengyan Xiong                         28/F, CCB Tower, 3 Connaught Road, Central
Songlin Feng                           Hong Kong, PRC
Remuneration Committee                 Bank of Communications Co., Ltd. Hong Kong Branch
Kwai Huen Wong, JP (Chairman)          20 Pedder Street, Central
Jun Ye                                 Hong Kong, PRC
Songlin Feng
                                       China Development Bank Jiangsu Branch
Nomination Committee                   No. 232 Middle Jiangdong Road
Junjun Tang (Chairman)                 Nanjing, Jiangsu, PRC
Kwai Huen Wong, JP
Songlin Feng                           Agricultural Bank of China Wuxi Xinwu Subbranch
                                       No. 26 Hefeng Road, Xinwu District
Website                                Wuxi, Jiangsu, PRC
www.huahonggrace.com                   China Construction Bank Wuxi High and New
                                       Technology Industrial Development Zone Subbranch
Auditor                                No. 26 Hefeng Road, Xinwu District
                                       Wuxi, Jiangsu, PRC
Ernst & Young
Certified Public Accountants           China CITIC Bank Wuxi New District Subbranch
Hong Kong, PRC
                                       Bank of China Wuxi High and New Technology
                                       Industrial Development Zone Subbranch
                                       No. 140 Wangzhuang Road, Xinwu District
                                       Wuxi, Jiangsu, PRC
                                       Bank of Communications Co., Ltd. Wuxi Branch
                                       No.8 2nd Financial Street, Binhu District
                                       Wuxi, Jiangsu, PRC
                                                       CORPORATE INFORMATION
Share Registrar
Hong Kong shares:
Tricor Investor Services Limited
Hong Kong, PRC
A shares:
China Securities Depository and Clearing Corporation
Limited, Shanghai Branch
No. 188 South Yanggao Road
Pudong New Area
Shanghai, PRC
Registered Office
Room 2212, Bank of America Tower
Hong Kong, PRC
Principal Places of Business
No. 288 Halei Road
Zhangjiang Hi-Tech Park
Shanghai, PRC
Postcode: 201203
No. 30 Xinzhou Road
Xinwu District
Wuxi, Jiangsu, PRC
Postcode: 214028
No. 30-1 Xinzhou Road
Xinwu District
Wuxi, Jiangsu, PRC
Postcode: 214028
Stock Code
Hong Kong Stock Exchange: 01347
Shanghai Stock Exchange: 688347
                                                                 INTERIM REPORT 2025   3
KEY FINANCIALS
Revenue                                                Gross profit margin
          US$ million                                         %
Profit attributable to owners of the parent            Earning per share
          US$ million                                         US$
             MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Financial Performance
                                                               US$’ 000            US$’000
                                                              Unaudited           Unaudited
Revenue                                                       1,107,002              938,510               18.0%
Cost of sales                                                  (995,394)            (858,815)              15.9%
Gross profit                                                    111,608               79,695               40.0%
Other income and gains                                           59,916               71,095             (15.7)%
Selling and distribution expenses                                (4,844)              (4,770)               1.6%
Administrative expenses                                        (190,183)            (164,078)              15.9%
Other expenses                                                  (17,300)             (13,813)              25.2%
Finance costs                                                   (41,551)             (49,432)            (15.9)%
Share of profits of associates                                    1,243                2,805             (55.7)%
Loss before tax                                                 (81,111)             (78,498)               3.3%
Income tax (expense)/credit                                      (3,852)              11,464            (133.6)%
Loss for the period                                             (84,963)             (67,034)              26.7%
Attributable to:
  Owners of the parent                                            11,702              38,491             (69.6)%
  Non-controlling interests                                      (96,665)           (105,525)             (8.4)%
Revenue
Revenue was US$1,107.0 million, an increase of 18.0% compared to 1H 2024, primarily driven by increased wafer
shipments.
Cost of sales
Cost of sales was US$995.4 million, an increase of 15.9% compared to 1H 2024, primarily due to increased wafer
shipments and increased depreciation costs.
Gross profit
Gross profit was US$111.6 million, an increase of 40.0% compared to 1H 2024, primarily driven by improved capacity
utilization, partially offset by increased depreciation costs.
Other income and gains
Other income and gains were US$59.9 million, a decrease of 15.7% compared to 1H 2024, primarily due to decreased
interest income, partially offset by increased government subsidies.
                                                                                         INTERIM REPORT 2025       5
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Administrative expenses
Administrative expenses were US$190.2 million, an increase of 15.9% compared to 1H 2024, primarily due to
increased engineering wafer costs.
Other expenses
Other expenses were US$17.3 million, an increase of 25.2% compared to 1H 2024, primarily due to increased foreign
exchange losses.
Finance costs
Finance costs were US$41.6 million a decrease of 15.9% compared to 1H 2024, primarily due to decreased interest
rate of bank borrowings.
Share of profits of associates
Share of losses of associates were US$1.2 million, a decrease of 55.7% compared to 1H 2024, due to decreased profit
realized by the associates.
Income tax (expense)/credit
Income tax expense was US$3.9 million, compared to income tax credit of US$11.5 million in 1H 2024, primarily due to
decreased reversal of dividend withholding tax.
Loss for the period
As a result of the cumulative effect of the above factors, loss for the period was US$85.0 million, compared to US$67.0
million in 1H 2024.
                                       MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Financial Status
                                                  US$’ 000        US$’000
                                                 Unaudited         Audited
Non-current assets
Property, plant and equipment                     6,101,971      5,859,117                4.1%
Investment properties                               218,468        164,153               33.1%
Investment in associates                            144,421        139,799                3.3%
Equity investments designated at fair value
   through other comprehensive income               290,515        289,311                   0.4%
Other non-current assets                            136,752        130,225                   5.0%
Total non-current assets                          6,892,127      6,582,605                   4.7%
Current assets
Inventories                                         513,434        467,060                9.9%
Trade and notes receivables                         264,329        270,461              (2.3)%
Due from related parties                             14,360         18,324             (21.6)%
Other current assets                                674,174        585,902               15.1%
Pledged deposits                                     31,756         31,624                0.4%
Cash and cash equivalents                         3,846,900      4,459,132             (13.7)%
Total current assets                              5,344,953      5,832,503              (8.4)%
Current liabilities
Trade payables                                      263,352        298,372             (11.7)%
Interest-bearing bank borrowings                    341,313        280,704               21.6%
Due to related parties                                8,560          9,125              (6.2)%
Government grants                                    59,040         57,563                2.6%
Other current liabilities                           738,533        916,474             (19.4)%
Total current liabilities                         1,410,798      1,562,238              (9.7)%
Net current assets                                3,934,155      4,270,265              (7.9)%
Non-current liabilities
Interest-bearing bank borrowings                  1,933,971      1,917,235                0.9%
Lease liabilities                                    15,035         18,068             (16.8)%
Deferred tax liabilities                              3,633         10,948             (66.8)%
Total non-current liabilities                     1,952,639      1,946,251                0.3%
Net assets                                        8,873,643      8,906,619              (0.4)%
                                                                       INTERIM REPORT 2025          7
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Explanation of items with fluctuation over 10% from 31 December 2024 to 30 June 2025
Investment properties
Investment properties increased from US$164.2 million to US$218.5 million, primarily due to increased investment
properties.
Due from related parties
Due from related parties decreased from US$18.3 million to US$14.4 million, primarily due to decreased trade
receivables from certain of our related customers.
Other current assets
Other current assets increased from US$585.9 million to US$674.2 million, primarily due to increased value-added tax
credit.
Cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents decreased from US$4,459.1 million to US$3,846.9 million, mainly due to reasons stated in
the cash flow analysis below.
Trade payables
Trade payables decreased from US$298.4 million to US$263.4 million, mainly due to decreased payables to suppliers.
Other current liabilities
Other current liabilities decreased from US$916.5 million to US$738.5 million, mainly due to decreased payables for
capital expenditures.
Interest-bearing bank borrowings
Total interest-bearing bank borrowings increased by 3.5%, from US$2,197.9 million to US$2,275.3 million.
Lease liabilities
Lease liabilities decreased from US$18.1 million to US$15.0 million, primarily due to payments of lease liabilities.
Deferred tax liabilities
Deferred tax liabilities decreased from US$10.9 million to US$3.6 million, primarily due to a reversal of dividend
withholding tax accrued for 2024.
                                       MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Cash Flow
                                                                 US$’ 000              US$’000
                                                                Unaudited             Unaudited
Net cash flows generated from operating activities                 219,816              137,550                59.8%
Net cash flows used in investing activities                       (879,847)            (470,924)               86.8%
Net cash flows generated from financing activities                  33,952            1,206,061              (97.2)%
Net (decrease)/increase in cash and
  cash equivalents                                                (626,079)             872,687             (171.7)%
Cash and cash equivalents at beginning of the period             4,459,132            5,585,181              (20.2)%
Effect of foreign exchange rate changes, net                        13,847              (34,002)            (140.7)%
Cash and cash equivalents at end of the period                   3,846,900            6,423,866              (40.1)%
Net cash flows generated from operating activities
Net cash flows generated from operating activities increased from US$137.6 million to US$219.8 million, primarily
driven by increased receipts from customers.
Net cash flows used in investing activities
Net cash flows used in investing activities were US$879.8 million, primarily including US$918.6 million for capital
investments and US$2.8 million for investments in an associate, partially offset by US$36.0 million of interest income
and US$5.6 million of government grants.
Net cash flows generated from financing activities
Net cash flows generated from financing activities were US$34.0 million, including (i) US$999.1 million of proceeds
from bank borrowings, and (ii) US$15.3 million from share option exercises, partially offset by (i) US$936.8 million of
repayments of bank borrowings, (ii) US$41.9 million of interest payments, and (iii) US$1.7 million payment of principal
portion of lease payments.
Financial Resources
The Group adopts a prudent approach to cash and financial management to ensure proper risk control and low cost
of funds. The Group finances its operations primarily with internally generated cash flow and bank loans. As at 30
June 2025, the Group had cash and bank balances of approximately US$3,846.9 million (of which approximately
US$3,061.8 million were denominated in RMB and approximately US$759.3 million in US dollars), representing a
decrease of US$612.2 million as compared to US$4,459.1 million at the end of 2024.
Liquidity
To meet liquidity requirements in the short and long term, our policy is to monitor regularly the current and expected
liquidity requirements to ensure that we maintain sufficient reserves of cash and adequate committed lines of funding
from major financial institutions.
                                                                                             INTERIM REPORT 2025       9
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Capital Management
Our primary objectives of capital management are to safeguard our ability to continue as a going concern and to
maintain healthy capital ratios to support our business and maximize shareholders’ value. We manage our capital
structure and make adjustments in light of the changes in economic conditions. To do this, we may adjust the dividend
payment to shareholders, return capital to shareholders, or issue new shares. We are not subject to any externally
imposed capital requirements. No changes were made in the objectives, policies, or processes for managing capital
during the six months ended 30 June 2025.
Bank Loans
The particulars of bank loans of the Group as at 30 June 2025 are set out as below:
                                                                                     US$’ 000         US$’000
Current
Current portion of long term bank loans – secured                                      327,998             275,363
Current portion of long term bank loans – unsecured                                     13,315               5,341
Non-current
Secured bank loans                                                                    1,639,288          1,696,011
Unsecured bank loans                                                                    294,683            221,224
The Group is dedicated to improving financing practices. As at 30 June 2025, the Group had outstanding bank
borrowings of US$2,275.3 million, compared to US$2,197.9 million as at the end of 2024. The bank borrowings
included secured interest-bearing borrowings of US$2,051.1 million and unsecured interest-bearing borrowings of
US$224.2 million. Except for bank loans of US$666.7 million denominated in US$, all borrowings are dominated in
RMB.
                                      MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Charges on Group Assets
As at 30 June 2025 and 31 December 2024, certain of the Group’s bank loans were secured by pledges of the
Group’s assets with carrying values as follows:
                                                                                   US$’ 000         US$’000
Property, plant and equipment                                                      2,303,423           2,064,974
Investment property                                                                   53,203                   –
Right-of-use assets                                                                   38,005              47,069
Completed properties held for sale                                                   221,661                   –
Properties under development                                                               –              90,275
Exposure to Fluctuations in Exchange Rates
We have transactional currency exposures arising primarily from sales or purchases by our significant subsidiaries
operating in Mainland China in US$ rather than the subsidiary’s functional currency, which is RMB. During the six
months ended 30 June 2025, approximately 18% of our sales were denominated in currencies other than the functional
currency of the subsidiary making the sale, whilst 61% of costs of sales were denominated in the subsidiary’s
functional currency.
In addition, we have currency exposures from interest-bearing bank borrowings held by our subsidiary operating in
Mainland China. As at 30 June 2025, interest-bearing bank borrowings with a carrying amount of US$532.0 million
were denominated in US$ instead of the subsidiary’s functional currency, which is RMB.
As at 30 June 2025, if the US dollar had strengthened or weakened against the RMB by 5%, with all other variables
held constant, our profit before tax for the period would have been approximately US$1.2 million lower or higher.
For the six months ended 30 June 2025, the Group had not entered into any arrangement to hedge the aforementioned
foreign currency risks. Nevertheless, the Company’s management will continue to monitor the foreign exchange
exposure position and will consider appropriate measures should the need arise.
                                                                                         INTERIM REPORT 2025   11
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Contingent Liabilities
As at 30 June 2025, the Group did not have any contingent liabilities.
RMB Share Issue
On 7 August 2023, the Company was listed on the STAR Market of the Shanghai Stock Exchange, pursuant to which a
total of 407,750,000 ordinary shares of the Company were issued.
The total proceeds raised in the RMB Share Issue amounted to RMB21,203 million. After deducting the issuance
expenses, including underwriting, sponsorship fees, as well as other issuance expenses, the net proceeds amounted
to RMB20,920.7 million. Upon receipt of the proceeds, the entire amount has been deposited into a dedicated account
for the proceeds, which was approved by the Board. The proceeds raised will be utilized in accordance with the
previously disclosed intended use of the proceeds, as set out below:
                                                                                                      Unit: RMB’000
                                                           Amount of            Accumulated    Expected timeframe
 Previously disclosed intended                             committed     unutilized proceeds           for usage of
 use of proceeds                                         investments      as at 30 June 2025   unutilized proceeds
 Hua Hong Manufacturing (Wuxi) Project                     12,500,000                133,837     By the end of 2025
   Upgrading Project
 Specialty Technological Innovation,                        2,500,000              1,714,429     By the end of 2026
   Research and Development Project
 Replenishment of Working Capital                           1,000,000                     0                    N/A
Apart from the above, the surplus proceeds of RMB2,921 million, raised from the RMB Share Issue, will also be used
for the Group’s business operations upon obtaining the necessary approvals, in accordance with relevant regulations.
During the six months ended 30 June 2025, the proceeds from the RMB Share Issue were used and were proposed
to be used, according to the intentions previously disclosed by the Company in the prospectus, and there was no
material change or delay in the use of proceeds.
                                         MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Business Review
In the first half of 2025, the global semiconductor market sustained its growth momentum observed since the
beginning of the year, driven by technological innovation and a recovery in demand in certain end markets. According
to statistics from third-party market research agencies, global semiconductor sales reached US$366,700 million in the
first half of 2025, representing a year-on-year increase of approximately 16%. From an application perspective, the
penetration rate of new energy vehicles continued to rise, with automotive-grade microcontroller units (“MCUs”), image
sensors, power discrete devices, and power management chips entering a volume expansion cycle. In the consumer
electronics sector, as major electronic products such as mobile phones, PCs, and TVs remained in the final stages of
inventory destocking coupled with the influence of geopolitical factors, the market landscape for consumer electronics
chips was quietly undergoing differentiation and reshaping.
Despite the complex industry environment, leveraging its leading technology platforms, long-term customer
relationships, and business development focused on key end-market ecosystem construction, the Company operated
its 8-inch and 12-inch production lines at full capacity in the first half of the year. Notably, the Hua Hong Manufacturing
Project (Fab 9), which commenced risk production at the end of 2024, achieved rapid capacity ramp-up in the first
half of 2025. Through continuous collaboration with customers and product introductions, Fab 9 reached volume
production and has already contributed to the Company’s sales to a certain extent. Both sales and shipments of the
Company for the first half of the year demonstrated year-on-year and quarter-on-quarter growth trends.
In terms of process platform business development, benefiting from the trend of domestic supply chain localization
and sustained demand growth for AI servers and related applications, the Analog & Power Management platform
delivered the most outstanding performance, with double-digit year-on-year and quarter-on-quarter revenue growth
in the first half of the year. The Embedded Non-Volatile Memory platform’s 55nm eFlash MCU products entered
volume production, better serving customers with their high-speed and low-power standards to meet the demands of
applications such as IoT, security, and automotive electronics. The Standalone Non-Volatile Memory platform’s 48nm
NOR Flash products have also entered large-scale volume production. For power discrete devices, driven by demand
growth in certain segments of the new energy and consumer electronics markets, the Deep-Trench Super-Junction
MOSFET platform achieved double-digit year-on-year and quarter-on-quarter revenue growth. Additionally, the
development of the 12-inch platinum (Pt) diffusion process has been completed, significantly improving body diode
performance and further enhancing the competitiveness of the Super-Junction platform, providing robust support for
customer product upgrades. The insulated gate bipolar transistor (“IGBT”) platform has synergized R&D and mass
production, continuously introducing new processes such as Super IGBT technology, which offers performance
advantages including higher frequency and current density, and has entered mass production promotion, delivering
strong technical support for the competitiveness of industry customers’ products.
In terms of ecological supply chain construction, in the first half of 2025 we continued to host multiple ecological
supply chain construction activities with end customers and design companies. We advanced further ecological
collaboration with end customers and Tier1 in the automotive, high-end home appliance, and new energy sectors.
These efforts enhance market resilience and achieve value co-creation with ecological partners and the sustainable
development of the entire industry.
In terms of production capacity expansion, as of the end of June 2025, the Hua Hong Manufacturing project has
completed move-in, installation, and qualification of the first batch of processes and measurement equipment required
for production capacity. With the smooth progress of process-product optimization and production capacity ramp-up
in the first phase, the Company expects to initiate the second-phase capacity deployment ahead of schedule by the
end of 2025. Concurrently, it will complete R&D technology alignment, product validation, and customer engagement,
laying a solid foundation for future revenue growth.
                                                                                                INTERIM REPORT 2025     13
MANAGEMENT DISCUSSION AND ANALYSIS
Entering the second half of 2025, the global semiconductor market is expected to continue facing uncertainties in
end-market recovery and demand volatility. Amid intensifying industry competition, the Company will strive to leverage
its “8-inch + 12-inch” specialty process advantages, enhance R&D capabilities, accelerate capacity expansion,
broaden its business platform, strengthen supply chain management, and improve operational efficiency. In terms of
customer expansion, the Company remains committed to serving domestic customers while advancing its “China for
China” strategy for overseas customers. Additionally, the Company is actively executing strategic initiatives to solidify
and elevate its competitive position in the wafer foundry industry, creating value for the Company, shareholders, and
all stakeholders.
Significant Investment
The Company did not hold any significant investment (with a value of 5% or more of the Company’s total assets) as of
Future Plans for Material Investments and Capital Assets
The Company is preparing for the possible acquisition of equity interests in Shanghai Huali Microelectronics
Corporation (上海華力微電子有限公司) (the “Transaction”) as mentioned in the Company’s announcements dated 17
August 2025, 18 August 2025 and 24 August 2025. The Transaction is subject to review by the board of directors and
the general meeting of the Company, and approval, review or consent to registration from the competent regulatory
authorities. Therefore, there is uncertainty as to whether the Transaction can be ultimately implemented. All relevant
information shall be based on the announcements to be released by the Company in the designated information
disclosure media in due course.
Save as disclosed in this interim report, the Group did not have other concrete plans for material investments or capital
assets as of 30 June 2025.
                                                    釋義
於本中期報告內,除非文義另有所指,否則下列詞彙具有下文所載涵義。
「董事會」          本公司董事會;
「中國」            中華人民共和國,但僅就本中報及作地理參考而言,除文義另有所指,否則,本中報對
               「中國」的提述不包括台灣、澳門特別行政區及香港;
「本公司」          華虹半導體有限公司,一家於二零零五年一月二十一日在香港註冊成立的有限公司;
「董事」           本公司董事;
「本集團」          本公司及我們的子公司;
「華虹宏力」         上海華虹宏力半導體製造有限公司,一家於二零一三年一月二十四日在中國註冊成立的公
               司,為本公司的全資子公司;
「華虹製造」         華虹半導體製造(無錫)有限公司,一家於二零二二年六月十七日在中國註冊成立的公司,
               由本集團持有51%股份;
「香港聯交所」        香港聯合交易所有限公司;
「香港上市規則」       《香港聯合交易所有限公司證券上市規則》
                                 (經不時修訂或補充);
「香港標準守則」       香港上市規則附錄C3所載的《上市發行人董事進行證券交易的標準守則》;
「人民幣股份」或「A股」   在科創板上市及以人民幣買賣的本公司普通股;
「香港證券及期貨條例」    香港法例第571章《證券及期貨條例》
                                (經不時修訂或補充);
「上交所」          上海證券交易所;
「上交所科創板」       上海證券交易所科創板;
公司資料
董事會                    香港法律顧問
執行董事                   史密夫斐爾律師事務所
唐均君(主席)                中國香港
白鵬(總裁)                 皇后大道中15號
                       告羅士打大廈23樓
非執行董事
葉峻                     主要往來銀行
孫國棟
陳博                     中國建設銀行上海市分行
熊承艷                    中國上海市
                       浦東新區
獨立非執行董事                陸家嘴環路900號
張祖同
王桂壎,太平紳士               國家開發銀行上海分行
封松林                    中國上海市
                       浦東新區
公司秘書                   浦明路68號
李瑞霞
                       招商銀行股份有限公司上海分行營業部
授權代表                   中國上海市
唐均君                    浦東新區
李瑞霞                    陸家嘴環路1088號
審核委員會                  中國建設銀行股份有限公司香港分行
張祖同(主席)                中國香港中環
熊承艷                    干諾道中3號中國建設銀行大廈28樓
封松林
                       交通銀行股份有限公司香港分行
薪酬委員會                  中國香港中環
王桂壎,太平紳士(主席)           畢打街20號
葉峻
封松林                    國家開發銀行江蘇分行
                       中國江蘇省南京市
提名委員會                  江東中路232號
唐均君(主席)
王桂壎,太平紳士               中國農業銀行無錫新吳支行
封松林                    中國江蘇省無錫市
                       新吳區和風路26號
網址
                       中國建設銀行無錫高新技術產業開發區支行
www.huahonggrace.com   中國江蘇省無錫市
                       新吳區和風路26號
核數師
                       中信銀行無錫新區支行
安永會計師事務所               中國江蘇省無錫市
執業會計師                  新吳區和風路26號
中國香港
鰂魚涌英皇道979號             中國銀行無錫高新技術產業開發區支行
太古坊一座27樓               中國江蘇省無錫市
                       新吳區旺莊路140號
                       交通銀行股份有限公司無錫分行
                       中國江蘇省無錫市
                       濱湖區金融二街8號
                       公司資料
股份過戶登記處
港股:
卓佳證券登記有限公司
中國香港
夏愨道16號
遠東金融中心17樓
A股:
中國證券登記結算有限責任公司上海分公司
中國上海市
浦東新區
楊高南路188號
註冊辦事處
中國香港中環
夏愨道12號
美國銀行中心2212室
主要營業地點
中國上海市
張江高科技園區
哈雷路288號
郵編:201203
中國江蘇省無錫市
新吳區
新洲路30號
郵編:214028
中國江蘇省無錫市
新吳區
新洲路30-1號
郵編:214028
股份代號
香港聯交所:01347
上交所:688347
主要財務指標
銷售收入                                     毛利率
          百萬美元                                  %
          二零二三年上半年 二零二四年上半年 二零二五年上半年                二零二三年上半年 二零二四年上半年 二零二五年上半年
母公司擁有人應佔溢利                               每股盈利
          百萬美元                                  美元
          二零二三年上半年 二零二四年上半年 二零二五年上半年                二零二三年上半年 二零二四年上半年 二零二五年上半年
                                      管理層討論及分析
財務表現
                                二零二五年         二零二四年
                                  上半年           上半年                    變動
                                  千美元           千美元
                                 未經審核          未經審核
銷售收入                             1,107,002      938,510             18.0%
銷售成本                              (995,394)    (858,815)            15.9%
毛利                                 111,608       79,695             40.0%
其他收入及收益                             59,916       71,095           (15.7)%
銷售及分銷費用                             (4,844)      (4,770)             1.6%
管理費用                              (190,183)    (164,078)            15.9%
其他費用                               (17,300)     (13,813)            25.2%
財務費用                               (41,551)     (49,432)          (15.9)%
分佔聯營公司溢利                             1,243        2,805           (55.7)%
稅前虧損                               (81,111)     (78,498)             3.3%
所得稅(開支)╱ 抵免                         (3,852)      11,464          (133.6)%
期內虧損                               (84,963)     (67,034)            26.7%
以下各項應佔:
 母公司擁有人                             11,702       38,491           (69.6)%
 非控股權益                             (96,665)    (105,525)           (8.4)%
銷售收入
銷售收入達11.070億美元,較二零二四年上半年增長18.0%,主要得益於付運晶圓數量增加。
銷售成本
銷售成本為9.954億美元,較二零二四年上半年上升15.9%,主要由於付運晶圓數量增加及折舊成本上升所致。
毛利
毛利為1.116億美元,較二零二四年上半年上升40.0%,主要得益於產能利用率提升,部分被折舊成本上升所抵銷。
其他收入及收益
其他收入及收益為5,990萬美元,較二零二四年上半年減少15.7%,主要由於利息收入減少,部分被政府補貼增加所抵銷。
管理層討論及分析
管理費用
管理費用為1.902億美元,較二零二四年上半年上升15.9%,主要由於工程片開支增加所致。
其他費用
其他費用為1,730萬美元,較二零二四年上半年上升25.2%,主要由於外匯匯兌虧損增加所致。
財務費用
財務費用為4,160萬美元,較二零二四年上半年減少15.9%,主要由於銀行借款利率下降所致。
分佔聯營公司溢利
分佔聯營公司虧損為120萬美元,較二零二四年上半年減少55.7%,乃由於聯營公司實現溢利減少所致。
所得稅(開支)╱ 抵免
所得稅開支為390萬美元,而二零二四年上半年為所得稅抵免1,150萬美元,主要由於轉回代扣代繳的股息稅金減少所致。
期內虧損
在上述因素的累計影響下,期內虧損為8,500萬美元,而二零二四年上半年為6,700萬美元。
                                   管理層討論及分析
財務狀況
                      二零二五年         二零二四年
                      六月三十日       十二月三十一日                   變動
                        千美元           千美元
                       未經審核           經審核
非流動資產
物業、廠房及設備              6,101,971     5,859,117            4.1%
投資物業                    218,468       164,153           33.1%
於聯營公司的投資                144,421       139,799            3.3%
指定按公平值計入其他全面收益的權益工具     290,515       289,311            0.4%
其他非流動資產                 136,752       130,225            5.0%
非流動資產總額               6,892,127     6,582,605            4.7%
流動資產
存貨                      513,434       467,060             9.9%
貿易應收款項及應收票據             264,329       270,461           (2.3)%
應收關聯方款項                  14,360        18,324          (21.6)%
其他流動資產                  674,174       585,902            15.1%
已抵押存款                    31,756        31,624             0.4%
現金及現金等價物              3,846,900     4,459,132          (13.7)%
流動資產總額                5,344,953     5,832,503           (8.4)%
流動負債
貿易應付款項                  263,352       298,372          (11.7)%
計息銀行借款                  341,313       280,704            21.6%
應付關聯方款項                   8,560         9,125           (6.2)%
政府補助                     59,040        57,563             2.6%
其他流動負債                  738,533       916,474          (19.4)%
流動負債總額                1,410,798     1,562,238           (9.7)%
流動資產淨額                3,934,155     4,270,265           (7.9)%
非流動負債
計息銀行借款                1,933,971     1,917,235             0.9%
租賃負債                     15,035        18,068          (16.8)%
遞延稅項負債                    3,633        10,948          (66.8)%
非流動負債總額               1,952,639     1,946,251             0.3%
資產淨額                  8,873,643     8,906,619           (0.4)%
管理層討論及分析
就二零二四年十二月三十一日至二零二五年六月三十日變動超過10%的項目的闡釋
投資物業
投資物業由1.642億美元增至2.185億美元,主要由於投資物業增加所致。
應收關聯方款項
應收關聯方款項由1,830萬美元減至1,440萬美元,主要由於來自若干關聯客戶的貿易應收款項減少所致。
其他流動資產
其他流動資產由5.859億美元增至6.742億美元,主要由於增值稅留抵稅額增加所致。
現金及現金等價物
現金及現金等價物由44.591億美元減至38.469億美元,主要由於下文現金流量分析所述之原因。
貿易應付款項
貿易應付款項由2.984億美元減至2.634億美元,主要由於應付供應商款項減少所致。
其他流動負債
其他流動負債由9.165億美元減至7.385億美元,主要由於資本開支的應付款項減少所致。
計息銀行借款
計息銀行借款總額由21.979億美元增加3.5%至22.753億美元。
租賃負債
租賃負債由1,810萬美元減至1,500萬美元,主要由於支付租賃負債所致。
遞延稅項負債
遞延稅項負債由1,090萬美元減至360萬美元,主要由於轉回二零二四年計提的代扣代繳的股息稅金所致。
                                                管理層討論及分析
現金流量
                                   二零二五年        二零二四年
                                     上半年          上半年                    變動
                                     千美元          千美元
                                    未經審核         未經審核
經營活動所得現金流量淨額                         219,816      137,550             59.8%
投資活動所用現金流量淨額                        (879,847)    (470,924)            86.8%
融資活動所得現金流量淨額                          33,952    1,206,061           (97.2)%
現金及現金等價物(減少)╱ 增加淨額                  (626,079)     872,687          (171.7)%
期初現金及現金等價物                         4,459,132    5,585,181           (20.2)%
外匯匯率變動影響,淨額                           13,847      (34,002)         (140.7)%
期末現金及現金等價物                         3,846,900    6,423,866           (40.1)%
經營活動所得現金流量淨額
經營活動所得現金流量淨額由1.376億美元增至2.198億美元,主要得益於來自客戶的收入增加。
投資活動所用現金流量淨額
投資活動所用現金流量淨額為8.798億美元,主要包括資本投資9.186億美元及有關聯營公司的投資280萬美元,部分被利
息收入3,600萬美元及政府補助560萬美元所抵銷。
融資活動所得現金流量淨額
融資活動所得現金流量淨額為3,400萬美元,包括(i)銀行借款所得款項9.991億美元,及(ii)購股權行使所得1,530萬美元,
部分被(i)償還銀行借款9.368億美元,(ii)利息付款4,190萬美元,及(iii)支付租賃付款的本金部份170萬美元所抵銷。
財務資源
本集團對現金及財務管理採取審慎的原則,以確保妥善管理風險及降低資金成本。本集團主要以內部產生現金流量及銀行
貸款為其營運提供資金。於二零二五年六月三十日,本集團的現金及銀行結餘約為38.469億美元(其中約30.618億美元以
人民幣計值,約7.593億美元以美元計值),較二零二四年底的44.591億美元減少6.122億美元。
流動資金
為滿足短期及長期流動資金需要,我們的政策為定期監控現時及預期流動資金需要,以確保維持充裕的現金儲備及從主要
金融機構獲得足夠的融資承擔額度。
管理層討論及分析
資本管理
我們資本管理的首要目標為維護持續經營能力及維持良好的資本比率,以支持我們的業務及實現股東價值最大化。我們根
據經濟狀況的變動管理及調整資本架構。為此,我們或會調整派付予股東的股息、向股東返還資本或發行新股。我們不受
任何外部施加的資本要求規限。截至二零二五年六月三十日止六個月,管理資本的目標、政策或程序概無任何變動。
銀行貸款
本集團於二零二五年六月三十日的銀行貸款詳情載列如下:
                                             二零二五年          二零二四年
                                             六月三十日        十二月三十一日
                                               千美元            千美元
流動
長期銀行貸款的即期部分 - 有抵押                              327,998       275,363
長期銀行貸款的即期部分 - 無抵押                               13,315         5,341
非流動
有抵押銀行貸款                                       1,639,288     1,696,011
無抵押銀行貸款                                         294,683       221,224
本集團致力於改善融資實務。於二零二五年六月三十日,本集團未償還銀行借款為22.753億美元,而於二零二四年底為
美元計值外,所有借款以人民幣計值。
抵押集團資產
於二零二五年六月三十日及二零二四年十二月三十一日,本集團的若干銀行貸款由抵押本集團的資產作擔保,資產的賬面
值如下:
                                             二零二五年          二零二四年
                                             六月三十日        十二月三十一日
                                               千美元            千美元
物業、廠房及設備                                      2,303,423     2,064,974
投資物業                                             53,203             –
使用權資產                                            38,005        47,069
持作待售的已竣工物業                                      221,661             –
發展中物業                                                 –        90,275
                                            管理層討論及分析
匯率波動風險
我們面臨交易外匯風險,主要產生自我們在中國內地經營的重要子公司以美元進行的買賣,而並非以其功能貨幣人民幣進
行。截至二零二五年六月三十日止六個月,我們的銷售額中約18%乃以進行銷售的子公司的功能貨幣以外的貨幣計值,而
銷售成本中61%乃以子公司的功能貨幣計值。
此外,我們面臨來自計息銀行借款的外幣風險,該借款由我們在中國內地經營的子公司持有。於二零二五年六月三十日,
賬面值為5.320億美元的計息銀行借款以美元計值,而非以子公司的功能貨幣人民幣計值。
於二零二五年六月三十日,倘美元對人民幣升值或貶值5%,而所有其他變量維持不變,則我們的期內稅前溢利將減少或增
加約120萬美元。
截至二零二五年六月三十日止六個月,本集團並無訂立任何對沖上述外匯風險的安排。然而,本公司管理層將繼續監控外
匯風險狀況並在必要時考慮適當措施。
或然負債
於二零二五年六月三十日,本集團概無任何或然負債。
人民幣股份發行
於二零二三年八月七日,本公司在上海證券交易所科創板上市,據此發行合共407,750,000股本公司普通股。
人民幣股份發行的募集資金總額為人民幣212.03億元。扣除發行費用(包括承銷、保薦費用和其他發行費用)後,募集資金
淨額為人民幣209.207億元。募集資金到賬後,已全部存放於經董事會批准開設的募集資金專項賬戶內。募集所得款項將
按照先前披露的所得款項計劃用途使用,詳情如下:
                                                         單位:人民幣千元
                                           於二零二五年
                                            六月三十日         未動用所得款項
先前披露的所得款項計劃用途            承諾投資金額         未動用所得款項累計          預計使用時間
華虹製造(無錫)項目                 12,500,000         133,837     二零二五年底前
特色工藝技術創新研發項目                2,500,000       1,714,429     二零二六年底前
補充流動資金                      1,000,000               0         不適用
除上述募集資金項目及用途外,公司自人民幣股份發行所獲得的人民幣29.21億元超募資金也將按照相關規定,在履行必
要的程序後用於本集團主營業務。
截至二零二五年六月三十日止六個月,人民幣股份發行的募集資金已按照本公司之前在招股章程中披露的計劃使用或擬使
用,募集資金的用途概無發生重大變更或延遲。
管理層討論及分析
業務回顧
場調研機構的統計數據,2025年上半年全球半導體銷售額達3,667億美元,同比增長約16%。應用領域來看,新能源汽車
滲透率持續攀升,車規級微控制器單元(「MCU」)、圖像傳感器、功率器件、電源管理芯片進入放量周期。消費電子端由於
手機、PC、TV等大宗電子產品仍處於去庫存尾聲,伴隨着地緣政治的因素影響,消費電子芯片市場格局亦在悄然分化與重
塑中。
雖面臨複雜的行業環境,憑藉着領先的技術平台和長期合作的客戶關係,以及重點終端應用生態鏈建設的業務發展,公司
上半年8英寸產線以及12英寸產線均處於滿載狀態,特別是華虹製造項目(Fab 9)自2024年底開始風險量產,2025年上半
年產能快速爬坡並協同客戶與產品持續導入,Fab 9實現規模量產,已為公司銷售額做出一定程度貢獻。公司上半年整體
銷售額與出貨量同比、環比均保持增長趨勢。
在工藝平台業務發展方面,受益於國產供應鏈趨勢、AI服務器及周邊應用需求持續增長,模擬與電源管理平台業績表現最
為突出,上半年營收同比、環比均保持兩位數增長。嵌入式非易失性存儲器平台55nm eFlash MCU產品進入規模量產階
段並更好的服務於客戶,其高速與低功耗標準能更好地滿足物聯網、安防、汽車電子等應用領域的需求。獨立式非易失性
存儲器平台48nm NOR Flash產品已進入大規模量產階段。功率器件方面,由於部分泛新能源及消費電子產品需求增長,
深溝槽式超級結MOSFET平台,營收同比、環比亦呈兩位數增長。同時,12英寸擴鉑(Pt)工藝開發完成,體二極管性能改
善顯著,超級結平台性能競爭力得到進一步提升,為客戶產品升級提供了有力的支撐。絕緣柵雙極型晶體(「IGBT」)平台
研發、量產協同,持續推出新的工藝,如Super IGBT技術,具有更高的頻率、更高的電流密度等性能優勢,已進入量產推
廣,為行業客戶產品競爭力提供強有力的技術支持。
生態供應鏈建設方面,2025上半年繼續開展了多場與終端客戶及設計公司生態供應鏈建設活動,持續推進與汽車、高端家
電及新能源領域終端客戶及Tier1的生態互動與合作,提升市場韌性、實現生態夥伴的價值共創與整個產業的可持續發展。
產能建設方面,截至2025年6月底,華虹製造項目已完成首批產能所需工藝及量測設備搬入及裝機驗證。隨着第一階段工
藝產品磨合與產能爬坡的順利推進,公司預計第二階段的產能配置也將提前於2025年底前開啟,並同步完成研發技術匹
配、產品驗證與客戶導入,為未來營收成長奠定基礎。
步入2025年下半年,預計全球半導體市場仍將面臨終端市場復甦的不確定性和需求的波動性。面對行業競爭加劇,公司將
努力持續發揮「8英寸+12英寸」特色工藝優勢,提升研發能力,加快產能建設,擴寬業務平台,加強供應鏈管理並着力提
升營運效率。客戶拓展方面,繼續服務好國內客戶,並持續推進海外客戶「China for China」策略。公司亦積極布局各項戰
略規劃,鞏固及提升自身在晶圓代工行業中的競爭地位,為公司、股東及各利益相關方創造價值。
重大投資
截至二零二五年六月三十日,本公司並無持有任何重大投資(價值佔本公司資產總值的5%或以上)。
重大投資及資本資產的未來計劃
如本公司日期為二零二五年八月十七日、二零二五年八月十八日及二零二五年八月二十四日的公告所述,本公司正籌備可
能收購上海華力微電子有限公司的股權(「該交易」)。該交易須待本公司董事會及股東大會審議,以及主管監管機構批准、
審核或同意註冊後,方可作實。因此,該交易能否最終落實存在不確定性。所有相關資料將以本公司適時於指定信息披露
媒體刊發的公告為準。
除本中期報告所披露者外,截至二零二五年六月三十日,本集團並無重大投資或資本資產的其他具體計劃。
       REPORT ON REVIEW OF INTERIM CONDENSED
          CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION
              中期簡明綜合財務資料的審閱報告
To the board of directors of Hua Hong Semiconductor Limited                 致華虹半導體有限公司的董事會
(Incorporated in Hong Kong with limited liability)                         (於香港註冊成立之有限公司)
Introduction                                                               引言
We have reviewed the interim financial information set out on pages        吾等已審閱載於第 28 至 59 頁的中期財務資
of financial position of Hua Hong Semiconductor Limited (the               司」)及其子公司(「貴集團」)於二零二五年六
“Company”) and its subsidiaries (the “Group”) as at 30 June 2025           月三十日的簡明綜合財務狀況表及截至該日
and the related condensed consolidated statements of profit or             止六個月期間的相關簡明綜合損益表、全面
loss, comprehensive income, changes in equity and cash flows for           收益表、權益變動表及現金流量表以及解釋
the six-month period then ended, and explanatory notes. The Rules          附註。香港聯合交易所有限公司證券上市規
Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong          則規定,須按照當中訂明的相關規定及香港
Kong Limited require the preparation of a report on interim financial      會計師公會(「香港會計師公會」)頒佈的香港
information to be in compliance with the relevant provisions               會計準則第 34 號中期財務報告(「香港會計
thereof and Hong Kong Accounting Standard 34 Interim Financial             準則第34號」)的規定就中期財務資料編製報
Reporting (“HKAS 34”) as issued by the Hong Kong Institute of              告。 貴公司的董事須負責根據香港會計準則
Certified Public Accountants (“HKICPA”). The directors of the              第34號編製及列報本中期財務資料。吾等的
Company are responsible for the preparation and presentation of            責任是根據吾等的審閱對本中期財務資料作
this interim financial information in accordance with HKAS 34. Our         出結論,並按照吾等雙方協定的委聘條款,
responsibility is to express a conclusion on this interim financial        僅向全體董事會報告。除此以外,吾等的報
information based on our review. Our report is made solely to you,         告不可用作其他用途。吾等概不會就本報告
as a body, in accordance with our agreed terms of engagement,              的內容向任何其他人士負責或承擔責任。
and for no other purpose. We do not assume responsibility towards
or accept liability to any other person for the contents of this report.
Scope of Review                                                            審閱範圍
We conducted our review in accordance with Hong Kong Standard              吾等已根據香港會計師公會頒佈的香港審閱
on Review Engagements 2410 Review of Interim Financial                     委聘準則第2410號由實體的獨立核數師執行
Information Performed by the Independent Auditor of the Entity             中期財務資料審閱 進行審閱。審閱中期財務
as issued by the HKICPA. A review of interim financial information         資料包括主要向負責財務和會計事務的人員
consists of making inquiries, primarily of persons responsible for         作出查詢,及應用分析性和其他審閱程序。
financial and accounting matters, and applying analytical and other        審閱的範圍遠較根據香港審計準則進行審核
review procedures. A review is substantially less in scope than            的範圍為小,故不能令吾等保證吾等將知悉
an audit conducted in accordance with Hong Kong Standards on               在審核中可能發現的所有重大事項。因此,
Auditing and consequently does not enable us to obtain assurance           吾等不會發表審核意見。
that we would become aware of all significant matters that might
be identified in an audit. Accordingly, we do not express an audit
opinion.
Conclusion                                                                 結論
Based on our review, nothing has come to our attention that causes         按照吾等的審閱,吾等並無發現任何事項,
us to believe that the interim financial information is not prepared, in   令吾等相信中期財務資料在各重大方面未有
all material respects, in accordance with HKAS 34.                         根據香港會計準則第34號編製。
Certified Public Accountants                                               執業會計師
Hong Kong                                                                  香港
INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF
PROFIT OR LOSS
中期簡明綜合損益表                                          FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2025
                                                   截至二零二五年六月三十日止六個月
                                                                                   For the six months ended
                                                                                    截至六月三十日止六個月
                                                                                    二零二五年              二零二四年
                                                                                   (Unaudited)        (Unaudited)
                                                                                   (未經審核)             (未經審核)
                                                                      Notes           US$’000            US$’000
                                                                      附註                千美元               千美元
 Revenue                                 銷售收入                           4            1,107,002            938,510
 Cost of sales                           銷售成本                                         (995,394)          (858,815)
 Gross profit                            毛利                                            111,608            79,695
 Other income and gains                  其他收入及收益                        4               59,916             71,095
 Selling and distribution expenses       銷售及分銷費用                                        (4,844)            (4,770)
 Administrative expenses                 管理費用                                         (190,183)          (164,078)
 Other expenses                          其他費用                                          (17,300)           (13,813)
 Finance costs                           財務費用                                          (41,551)           (49,432)
 Share of profits of associates          分佔聯營公司溢利                                        1,243              2,805
 LOSS BEFORE TAX                         稅前虧損                           5                  (81,111)       (78,498)
 Income tax (expense)/credit             所得稅(開支)╱抵免                     6                   (3,852)       11,464
 LOSS FOR THE PERIOD                     期內虧損                                              (84,963)       (67,034)
 Attributable to:                        以下各項應佔:
   Owners of the parent                   母公司擁有人                                            11,702         38,491
   Non-controlling interests              非控股權益                                            (96,665)      (105,525)
                                                                                           (84,963)       (67,034)
 EARNINGS PER SHARE                      母公司普通股權持有人應
  ATTRIBUTABLE TO ORDINARY                佔每股盈利:
  EQUITY HOLDERS OF THE PARENT:                                         8
  Basic                                   基本
  – For profit for the period             -期內溢利                                      US$0.007          US$0.022
     Diluted                              攤薄
     – For profit for the period          -期內溢利                                      US$0.007          US$0.022
                   INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED
                STATEMENT OF COMPREHENSIVE INCOME
                             中期簡明綜合全面收益表
             FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2025
                      截至二零二五年六月三十日止六個月
                                                                       For the six months ended 30
                                                                                   June
                                                                         截至六月三十日止六個月
                                                                         二零二五年           二零二四年
                                                                        (Unaudited)     (Unaudited)
                                                                        (未經審核)          (未經審核)
                                                                           US$’000         US$’000
                                                                             千美元            千美元
LOSS FOR THE PERIOD                                  期內虧損                    (84,963)        (67,034)
OTHER COMPREHENSIVE INCOME/(LOSS)                    其他全面收益╱(虧損)
Other comprehensive income/(loss) that may be        於其後期間可能重新分類至損益
  reclassified to profit or loss in subsequent        的其他全面收益╱(虧損):
  periods:
Exchange differences on translation of foreign       換算海外業務產生的外匯差額
  operations                                                                 35,116          (49,338)
Net other comprehensive income/(loss) that may       於其後期間可能重新分類至損益
  be reclassified to profit or loss in subsequent     的其他綜合收益╱(虧損)虧損
  periods                                             淨額                     35,116          (49,338)
Other comprehensive loss that will not be            於其後期間不會重新分類至損益
  reclassified to profit or loss in subsequent        的其他全面虧損:
  periods:
Equity investments designated at fair value          指定按公平值計入其他全面收益
  through other comprehensive income:                 的權益工具:
Changes in fair value                                公平值變動                         –              (436)
Income tax effect                                    所得稅影響                         –                65
Net other comprehensive loss that will not be        於其後期間不會重新分類至損益
  reclassified to profit or loss in subsequent        的其他全面虧損淨額
  periods                                                                          –              (371)
OTHER COMPREHENSIVE INCOME/(LOSS)                    期內其他全面收益╱(虧損),
 FOR THE PERIOD, NET OF TAX                           扣除稅項                   35,116          (49,709)
TOTAL COMPREHENSIVE LOSS                             期內全面虧損總額
  FOR THE PERIOD                                                             (49,847)       (116,743)
Attributable to:                                     以下各項應佔:
  Owners of the parent                                母公司擁有人                  36,005           3,062
  Non-controlling interests                           非控股權益                  (85,852)       (119,805)
                                                                             (49,847)       (116,743)
INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF
FINANCIAL POSITION
中期簡明綜合財務狀況表                                                 30 JUNE 2025
                                                            二零二五年六月三十日
                                                                            二零二五年        二零二四年
                                                                            六月三十日 十二月三十一日
                                                                           (Unaudited)     (Audited)
                                                                           (未經審核)         (經審核)
                                                                 Notes        US$’000       US$’000
                                                                 附註             千美元          千美元
 NON-CURRENT ASSETS                            非流動資產
 Property, plant and equipment                 物業、廠房及設備           9          6,101,971     5,859,117
 Right-of-use assets                           使用權資產                            66,002        77,761
 Investment properties                         投資物業                            218,468       164,153
 Intangible assets                             無形資產                             27,313        31,456
 Investment in associates                      於聯營公司的投資                        144,421       139,799
 Equity investments designated at fair value   指定按公平值計入其他
    through other comprehensive income          全面收益的權益工具                     290,515       289,311
 Long term prepayments                         長期預付款項                          42,672        21,008
 Deferred tax assets                           遞延稅項資產                             765             –
 Total non-current assets                      非流動資產總額                       6,892,127     6,582,605
 CURRENT ASSETS                                流動資產
 Completed properties held for sale            已竣工待售物業            10          221,661             –
 Properties under development                  發展中物業              10                –       221,905
 Inventories                                   存貨                             513,434       467,060
 Trade and notes receivables                   貿易應收款項及應收票據        11          264,329       270,461
 Prepayments, other receivables and            預付款項、其他應收款項及
   other assets                                 其他資產                           452,513       363,997
 Due from related parties                      應收關聯方款項            15            14,360        18,324
 Pledged deposits                              已抵押存款                            31,756        31,624
 Cash and cash equivalents                     現金及現金等價物                      3,846,900     4,459,132
 Total current assets                          流動資產總額                        5,344,953     5,832,503
 CURRENT LIABILITIES                           流動負債
 Trade payables                                貿易應付款項             12          263,352       298,372
 Other payables and accruals                   其他應付款項及暫估費用                    716,648       880,447
 Interest-bearing bank borrowings              計息銀行借款                         341,313       280,704
 Lease liabilities                             租賃負債                             5,839         4,912
 Government grants                             政府補助                            59,040        57,563
 Due to related parties                        應付關聯方款項            15            8,560         9,125
 Income tax payable                            應付所得稅                           16,046        31,115
 Total current liabilities                     流動負債總額                        1,410,798     1,562,238
 NET CURRENT ASSETS                            流動資產淨額                        3,934,155     4,270,265
 TOTAL ASSETS LESS CURRENT                     資產總額減流動負債
   LIABILITIES                                                              10,826,282    10,852,870
                                                                                          continued/…
                                                                                                續╱…
INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF FINANCIAL
                                             POSITION
                              中期簡明綜合財務狀況表
                                              二零二五年六月三十日
                                                                              二零二五年        二零二四年
                                                                              六月三十日 十二月三十一日
                                                                             (Unaudited)     (Audited)
                                                                             (未經審核)         (經審核)
                                                                 Notes          US$’000       US$’000
                                                                 附註            (千美元)        (千美元)
NON-CURRENT LIABILITIES                      非流動負債
Interest-bearing bank borrowings             計息銀行借款                             1,933,971       1,917,235
Lease liabilities                            租賃負債                                  15,035          18,068
Deferred tax liabilities                     遞延稅項負債                                 3,633          10,948
Total non-current liabilities                非流動負債總額                            1,952,639       1,946,251
Net assets                                   資產淨額                               8,873,643       8,906,619
EQUITY                                       權益
Equity attributable to owners of the         母公司擁有人應佔權益
  parent
Share capital                                股本                   13            4,960,855       4,938,457
Reserves                                     儲備                                 1,339,047       1,308,569
Total equity attributable to owners of the   母公司擁有人應佔權益總額
  parent                                                                        6,299,902       6,247,026
Non-controlling interests                    非控股權益                              2,573,741       2,659,593
Total equity                                 權益總額                               8,873,643       8,906,619
                        Junjun Tang                                        Jun Ye
                           唐均君                                               葉峻
                          Director                                         Director
                           董事                                               董事
INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF
CHANGES IN EQUITY
中期簡明綜合權益變動表                                                                                                                                            FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2025
                                                                                                                                                       截至二零二五年六月三十日止六個月
                                                                                                                        Attributable to owners of the parent
                                                                                                                                  母公司擁有人應佔
                                                                                                Share of other
                                                                                               comprehensive Other reserve                                  Asset                        Exchange
                                                                               Share option         income of and contributed        Fair value        revaluation         Statutory    fluctuation    Retained                Non-controlling         Total
                                                Share capital Merger reserve        reserve        associates        surplus           reserve            reserve#      reserve fund        reserve      profits       Total         interests        equity
                                                                                                分佔聯營公司的            其他儲備及
                                                        股本          合併儲備         購股權儲備           其他全面收益              供款盈餘           公平值儲備            資產重估儲備#            法定儲備基金         匯兌波動儲備          留存溢利            總計          非控股權益            權益總額
                                                    US$’000         US$’000       US$’000             US$’000        US$’000         US$’000           US$’000            US$’000        US$’000       US$’000      US$’000         US$’000         US$’000
                                                     千美元             千美元           千美元                  千美元            千美元            千美元               千美元                千美元            千美元           千美元          千美元             千美元             千美元
                                                   (note 12)
                                                  (附註12)
    At 1 January 2025              於二零二五年一月一日      4,938,457        645,494*        11,591*           35,685*            689*           64,635*            99,257*          256,366*      (145,901)*   340,753*    6,247,026         2,659,593     8,906,619
    Profit/(loss) for the period   期內溢利╱(虧損)               –               –              –                 –               –                 –                  –                 –             –       11,702       11,702           (96,665)      (84,963)
    Other comprehensive loss       期內其他全面虧損:
      for the period:                                     –               –               –                –                –                 –                    –              –              –            –           –                  –             –
     Exchange differences on       換算海外業務產生的
        translation of foreign      外匯差額
        operations                                        –                –              –                –                –                 –                    –              –         24,303            –      24,303            10,813        35,116
    Total comprehensive          期內全面收益╱(虧損)
      income/(loss) for the       總額
      period                                              –               –               –                –                –                 –                    –              –         24,303       11,702      36,005            (85,852)      (49,847)
    Issue of shares for exercise 發行股份以行使購
      of share options (note 13) 股權(附註13)            22,398               –          (5,527)               –                –                 –                    –              –              –            –      16,871                  –       16,871
    Transfer from retained       轉撥自一間子公司
      profits generated by a      產生的留存溢利
      subsidiary                                          –               –               –                –                –                 –                    –           9,945             –       (9,945)          –                  –             –
    At 30 June 2025                於二零二五年六月
      (unaudited)                   三十日(未經審核)      4,960,855        645,494*         6,064*           35,685*            689*           64,635*            99,257*          266,311*      (121,598)*   342,510*    6,299,902         2,573,741     8,873,643
    At 1 January 2024            於二零二四年一月一日        4,933,559         645,494         12,794            1,352           35,685           58,435                 99,257       233,042        (60,233)     341,610    6,300,995         1,713,549     8,014,544
    Profit/(loss) for the period 期內溢利╱(虧損)                 –               –              –                –                –                –                      –             –              –       38,491       38,491          (105,525)      (67,034)
    Other comprehensive          期內其他全面虧損:
      loss for the period:
     Change in fair value of      指定按公平值計入
        equity investments         其他全面收益的
        designated at fair         權益工具的
        value through other        公平值變動,
        comprehensive income,      扣除稅項
        net of tax                                        –               –              –                 –                –             (371)                    –              –              –            –        (371)                 –         (371)
     Exchange differences on 換算海外業務產生
        translation of foreign     的外匯差額
        operations                                        –               –              –                 –                –                 –                    –              –       (35,058)            –    (35,058)          (14,280)       (49,338)
    Total comprehensive (loss)/ 期內全面(虧損)╱
      income for the period      收益總額                     –               –              –                 –                –             (371)                    –              –       (35,058)      38,491       3,062          (119,805)      (116,743)
    Dividend declared           宣派股息                      –               –              –                 –                –                –                     –              –             –      (36,233)    (36,233)                –        (36,233)
    Issue of shares for exercise   發行股份以行使購
      of share options (note 13)    股權(附註13)         1,911                –           (474)                –                –                 –                    –              –              –            –      1,437                   –        1,437
    Equity-settled share option    以權益結算的購股
      arrangements                  權安排                   –               –              8                 –                –                 –                    –              –              –            –           8                 3            11
    Capital contribution from      非控股權益出資
      non-controlling interests                           –               –              –                 –                –                 –                    –              –              –            –           –        1,181,880      1,181,880
    Transfer from retained         轉撥自一間子公司
      profits generated by a        產生的留存溢利
      subsidiary                                          –               –              –                 –                –                 –                    –        11,870               –     (11,870)           –                  –             –
    At 30 June 2024                於二零二四年六月
      (unaudited)                   三十日(未經審核)      4,935,470         645,494         12,328            1,352           35,685           58,064                 99,257       244,912        (95,291)     331,998    6,269,269         2,775,627     9,044,896
*                  These reserve accounts comprise the consolidated reserves of                                                                                         *              該等儲備賬構成於中期簡明綜合財務狀況
                   US$1,339,047,000 (31 December 2024: US$1,308,569,000) in the                                                                                                        表內之綜合儲備1,339,047,000美元(二零
                   interim condensed consolidated statement of financial position.                                                                                                     二四年十二月三十一日:1,308,569,000美
                                                                                                                                                                                       元)。
                        INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED
                                STATEMENT OF CASH FLOWS
                                  中期簡明綜合現金流量表
             FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2025
                      截至二零二五年六月三十日止六個月
                                                                       For the six months ended
                                                                        截至六月三十日止六個月
                                                                        二零二五年           二零二四年
                                                                       (Unaudited)     (Unaudited)
                                                                       (未經審核)          (未經審核)
                                                                          US$’000         US$’000
                                                                            千美元            千美元
CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES                 經營活動所得現金流量
Loss before tax                                      稅前虧損                   (81,111)        (78,498)
Adjustments for:                                     就以下各項作出的調整:
  Finance costs                                       財務費用                   41,551          49,432
  Share of profits of associates                      分佔聯營公司溢利               (1,243)         (2,805)
  Interest income                                     利息收入                  (30,913)        (54,808)
  Loss on disposal of items of property, plant and    出售物業、廠房及
     equipment                                          設備項目的虧損                 12              42
  Depreciation of property, plant and equipment       物業、廠房及設備折舊           344,036         258,527
  Amortisation of intangible assets                   無形資產攤銷                 4,794           8,272
  Depreciation of right-of-use assets                 使用權資產折舊                2,953           3,170
  Impairment/(reversal of impairment) of trade        貿易應收款項減值╱
     receivables                                       (減值轉回)                 1,132               (438)
  Equity-settled share option expense                 以權益結算的購股權開支                 –                 11
Increase in inventories                             存貨增加                    (46,374)        (12,814)
Decrease/(increase) in properties under development 發展中物業及已竣工待
  and completed properties held for sale              售物業減少╱(增加)               244          (28,323)
Decrease in trade and notes receivables             貿易應收款項及
                                                      應收票據減少                  4,987              4,740
Increase in prepayments, other receivables and      預付款項、其他應收款項
  other assets                                        及其他資產增加                (3,184)        (32,387)
Decrease/(increase) in amounts due from related     應收關聯方款項減少╱
  parties                                            (增加)                     3,964          (4,815)
Increase in pledged deposits                        已抵押存款增加                    (132)           (198)
(Decrease)/increase in trade payables               貿易應付款項(減少)╱增加           (35,020)         10,796
Increase in other payables and accruals             其他應付款項及暫估
                                                      費用增加                  41,675           75,872
Increase in government grants                       政府補助增加                      56            4,582
Decrease in amounts due to related parties          應付關聯方款項減少                 (565)          (5,536)
Cash generated from operations                       經營活動產生的現金             246,862         194,822
Income tax paid                                      已付所得稅                 (27,046)        (57,272)
Net cash flows generated from operating              經營活動所得現金流量淨額
  activities                                                               219,816         137,550
                                                                                        continued/…
                                                                                              續╱…
INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED STATEMENT OF CASH
FLOWS
中期簡明綜合現金流量表
                                                    FOR THE SIX MONTHS ENDED 30 JUNE 2025
                                                    截至二零二五年六月三十日止六個月
                                                                                        For the six months ended
                                                                                         截至六月三十日止六個月
                                                                                         二零二五年            二零二四年
                                                                                        (Unaudited)      (Unaudited)
                                                                                        (未經審核)           (未經審核)
                                                                                           US$’000          US$’000
                                                                                             千美元             千美元
 CASH FLOWS FROM INVESTING ACTIVITIES                 投資活動所得現金流量
 Interest received                                    已收利息                                    35,917         45,990
 Purchases of items of property, plant and equipment, 購買物業、廠房及設備項
    prepaid lease payment and intangible assets        目、預付租賃款項及無形
                                                       資產                                    (918,579)      (499,404)
 Acquisition of interests in an associate             收購聯營公司權益                                 (2,794)             –
 Purchase of an equity investment designated at fair 購買指定為按公平值計入其
    value through other comprehensive income           他全面收益的權益工具                                   –        (17,618)
 Receipt of government grants for property, plant     收取物業、廠房及設備的政
    and equipment                                      府補助                                      5,590              –
 Proceeds from disposal of items of property, plant   出售物業、廠房及設備項目
    and equipment                                      所得款項                                       19            108
 Net cash flows used in investing activities            投資活動所用現金流量淨額                         (879,847)      (470,924)
 CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES                   融資活動所得現金流量
 New bank loans                                         新增銀行貸款                               999,081        202,447
 Proceeds from issue of shares for exercise of share    發行股份以行使購股權
    options                                              所得款項                                  15,295            693
 Capital contribution from non-controlling interests    非控股權益出資                                     –      1,181,880
 Repayment of bank loans                                償還銀行貸款                               (936,833)       (87,530)
 Increase in pledged deposits                           已抵押存款增加                                     –         (7,369)
 Interest paid                                          已付利息                                  (41,875)       (51,955)
 Principal portion of lease payments                    支付租賃本金部分                               (1,716)        (3,229)
 Dividends paid                                         已付股息                                        –        (28,876)
 Net cash flows generated from financing                融資活動所得現金流量淨額
   activities                                                                                 33,952       1,206,061
 NET (DECREASE)/INCREASE IN CASH AND                    現金及現金等價物(減少)╱
   CASH EQUIVALENTS                                      增加淨額                                (626,079)       872,687
 Cash and cash equivalents at beginning of period       期初現金及現金等價物                          4,459,132      5,585,181
 Effect of foreign exchange rate changes, net           外匯匯率變動影響,淨額                            13,847        (34,002)
 CASH AND CASH EQUIVALENTS AT END OF                    期末現金及現金等價物
  PERIOD                                                                                    3,846,900      6,423,866
                NOTES TO THE INTERIM CONDENSED
             CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION
                       中期簡明綜合財務資料附註
                       二零二五年六月三十日
  Hua Hong Semiconductor Limited (the “Company”) is a limited       華虹半導體有限公司(「本公司」)為一家
  liability company incorporated in Hong Kong on 21 January         於二零零五年一月二十一日在香港註冊
  Hong Kong. The principal place of business is located at No.      2212室。主要營業地點為上海市張江高
  The principal activity of the Company is investment holding.      本公司的主要活動為投資控股。於期
  During the period, the Company’s subsidiaries (collectively       內,本公司的子公司(統稱為「本集團」)
  refer to as the “Group”) were principally engaged in the          主要從事半導體產品的生產及貿易。
  manufacture and trading of semiconductor products.
  In the opinion of the directors, the parent of the Company is    董事認為,本公司的母公司為上海華虹
  Shanghai Huahong (Group) Co., Ltd. (“Huahong Group”),            (集團)有限公司(「華虹集團」),該公司
  which is a state-owned company established in the People’s       為於中華人民共和國(「中國」)成立並由
  Republic of China (“PRC”) and supervised by the Shanghai         上海市國有資產監督管理委員會(「上海
  State-owned Assets Supervision and Administration                市國資委」)監管的國有公司。本公司的
  Commission (“Shanghai SASAC”). The ultimate parent of the        最終母公司為上海市國資委。
  Company is Shanghai SASAC.
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED
FINANCIAL INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註                                                                                                30 June 2025
                                                                                                            二零二五年六月三十日
     Information about subsidiaries                                                                                  有關子公司的資料
     Particulars of the Company’s subsidiaries are as follows:                                                       本公司的子公司詳情如下:
                                                            Place of incorporation/     Issued ordinary/registered       Percentage of equity
     Name                                                   registration and business         share capital (’000)   attributable to the Company   Principal activities
                                                                                                    已發行普通╱
     名稱                                                     註冊成立╱登記地點及業務                            註冊股本(千)                本公司應佔權益百分比              主要業務活動
                                                                                                                            Direct Indirect
                                                                                                                             直接       間接
     Grace Semiconductor Manufacturing Corporation          Cayman Islands                             US$0.001             100%               –   Investment holding
       (“Grace Cayman”)
     Grace Semiconductor Manufacturing Corporation          開曼群島                                       0.001美元              100%               –   投資控股
       (
      「Grace   Cayman」)
     Shanghai Huahong Grace Semiconductor Manufacturing     PRC/Mainland China                    RMB20,460,928             100%               –   Manufacture and sale of
       Corporation (“HHGrace”)*                                                                                                                     semiconductor products
     上海華虹宏力半導體製造有限公司(「華虹宏力」)*                               中國╱中國內地                           人民幣20,460,928元                100%               –   生產及銷售半導體產品
     Huahong Semiconductor (Wuxi) Co., Ltd.                 PRC/Mainland China                     US$2,536,852             22.2%         28.8%    Manufacture and sale of
       (“Hua Hong Wuxi”)**                                                                                                                          semiconductor products
     華虹半導體(無錫)有限公司(「華虹無錫」)**                                中國╱中國內地                                2,536,852美元              22.2%         28.8%    生產及銷售半導體產品
     Shanghai Huahong Real Estate (Wuxi) Co., Ltd.          PRC/Mainland China                        RMB30,000             22.2%         28.8%    Real estate development
       (“Huahong Real Estate Wuxi”)***
     上海華宏置業(無錫)有限公司(「華宏置業無錫」)***                            中國╱中國內地                               人民幣30,000元                22.2%         28.8%    房地產開發
     Huahong Semiconductor Manufacturing (Wuxi) Co., Ltd.   PRC/Mainland China                     US$4,020,000             21.9%         29.1%    Manufacture and sale of
       (“Hua Hong Manufacturing Wuxi”)**                                                                                                            semiconductor products
     華虹半導體製造(無錫)有限公司(「華虹製造無錫」)**                            中國╱中國內地                                4,020,000美元              21.9%         29.1%    生產及銷售半導體產品
     Global Synergy Technology Limited (“GST”)              PRC/Hong Kong                                 HK$10             100%               –   Trading
     力鴻科技有限公司(「力鴻科技」)                                       中國╱香港                                         10港元              100%               –   貿易
     HHGrace Semiconductor USA, Inc.                        USA                                                –            100%               –   Sales office
     HHGrace Semiconductor USA, Inc.                        美國                                                 –            100%               –   銷售辦事處
     HHGrace Semiconductor Japan Co., Ltd.                  Japan                                      JPY10,000            100%               –   Sales office
     HHGrace Semiconductor Japan Co., Ltd.                  日本                                        10,000日圓              100%               –   銷售辦事處
     *      HHGrace is registered as a wholly-foreign-owned company                                                  *       華虹宏力根據中國法律註冊為外商獨資
            under PRC law.                                                                                                   公司。
     **     Hua Hong Wuxi and Hua Hong Manufacturing Wuxi are                                                        **      華虹無錫及華虹製造無錫根據中國法律
            registered as Sino-foreign joint companies under PRC law.                                                        註冊為中外合資公司。
     ***    Huahong Real Estate Wuxi is registered as a domestic company                                             ***     華宏置業無錫根據中國法律註冊為內資
            under PRC law.                                                                                                   公司。
                 NOTES TO THE INTERIM CONDENSED
              CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION
                        中期簡明綜合財務資料附註
                        二零二五年六月三十日
  The interim condensed consolidated financial information for         截至二零二五年六月三十日止六個月的
  the six months ended 30 June 2025 has been prepared in               中期簡明綜合財務資料已根據香港會計
  accordance with HKAS 34 Interim Financial Reporting . The            準則第34號中期財務報告 編製。中期簡
  interim condensed consolidated financial information does            明綜合財務資料並不包括年度財務報表
  not include all the information and disclosures required in the      規定的所有資料及披露事項,並應與本
  annual financial statements, and should be read in conjunction       集團截至二零二四年十二月三十一日止
  with the Group’s annual consolidated financial statements for        年度的年度綜合財務報表一併閱讀。
  the year ended 31 December 2024.
  The financial information relating to the year ended 31              中期簡明綜合財務狀況表所載有關截至
  December 2024 that is included in the interim condensed              二零二四年十二月三十一日止年度的財
  consolidated statement of financial position as comparative          務資料(作為比較資料),並不構成本公
  information does not constitute the Company’s statutory annual       司於該年度之法定年度綜合財務報表,
  consolidated financial statements for that year but is derived       惟摘錄自該等財務報表。根據香港公司
  from those financial statements. Further information relating to     條例第436 條須予披露的有關該等法定
  those statutory financial statements required to be disclosed        財務報表的進一步資料如下:
  in accordance with section 436 of the Hong Kong Companies
  Ordinance is as follows:
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                        二零二五年六月三十日
     The Company has delivered the financial statements for the          本公司已按香港公司條例第662(3)條及
     year ended 31 December 2024 to the Registrar of Companies           附表6第3部的規定,將截至二零二四年
     as required by section 662(3) of, and Part 3 of Schedule 6 to,      十二月三十一日止年度的財務報表送呈
     the Hong Kong Companies Ordinance. The Company’s auditor            公司註冊處處長。本公司的核數師已就
     has reported on the financial statements for the year ended 31      截至二零二四年十二月三十一日止年度
     December 2024. The auditor’s report was unqualified; did not        財務報表提交報告。該核數師報告中並
     include a reference to any matters to which the auditor drew        無保留意見;並未提述核數師在不就其
     attention by way of emphasis without qualifying its report; and     報告作保留意見的情況下以強調方式提
     did not contain a statement under sections 406(2), 407(2) or        請注意的任何事項;亦未載有按香港公
                                                                         指的陳述。
    DISCLOSURES
     The accounting policies adopted in the preparation of               編製中期簡明綜合財務資料所採納的會
     the interim condensed consolidated financial information            計政策與編製本集團截至二零二四年十
     are consistent with those applied in the preparation of the         二月三十一日止年度的年度綜合財務報
     Group’s annual consolidated financial statements for the year       表所採用者一致,惟就本期財務資料首
     ended 31 December 2024, except for the adoption of the              次採納下列經修訂香港財務報告準則會
     following amended Hong Kong Financial Reporting Standards           計準則除外。
     Accounting Standard for the first time for the current period’s
     financial information.
     Amendments to HKAS 21      Lack of Exchangeability                  香港會計準則第21號(修訂本)   缺乏可兌換性
     The adoption of above revised standards has no significant          採納上述經修訂準則並無對本集團的中
     financial effect to the Group’s interim condensed consolidated      期簡明綜合財務資料產生重大財務影響。
     financial information.
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                         二零二五年六月三十日
  For management purposes, the Group is organised into one          出於管理需要,本集團僅構組一個業務
  single business unit that includes primarily the manufacture      單元,主要包括製造及銷售半導體產
  and sale of semiconductor products. Management reviews the        品。管理層在作出分配資源的相關決策
  consolidated results when making decisions about allocating       及評估本集團表現時審核綜合業績。因
  resources and assessing the performance of the Group.             此,並無呈列分部分析。
  Accordingly, no segment analysis is presented.
  The principal assets employed by the Group are located in         本集團使用的主要資產位於中國,故並
  the PRC. Therefore, no segment information based on the           無按資產的地理位置於期內呈列分部資
  geographical location of assets is presented for the period.      料。
  Revenues regarding geographical segments based on the             地理區域應佔收入乃按客戶所在地劃
  location of customers for the period are presented as follows:    分。期內按客戶所在地劃分的地區分部
                                                                    收入呈列如下:
                                                                           For the six months ended
                                                                            截至六月三十日止六個月
                                                                            二零二五年           二零二四年
                                                                              US$’000         US$’000
                                                                                千美元            千美元
                                                                           (Unaudited)     (Unaudited)
                                                                           (未經審核)          (未經審核)
   China (including Hong Kong)                      中國(包括香港)                   912,132         751,214
   North America                                    北美洲                        109,434          93,070
   Asia (excluding China)                           亞洲(不包括中國)                   55,471          55,314
   Europe                                           歐洲                          29,965          38,912
   Total                                            總計                        1,107,002        938,510
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                       二零二五年六月三十日
     An analysis of revenue and other income and gains is as           對收入、其他收入及收益的分析如下:
     follows:
                                                                          For the six months ended
                                                                           截至六月三十日止六個月
                                                                           二零二五年          二零二四年
                                                                             US$’000        US$’000
                                                                               千美元           千美元
                                                                          (Unaudited)    (Unaudited)
                                                                          (未經審核)         (未經審核)
      Revenue from contracts with customers            客戶合約收入
      Sale of goods                                    銷售貨品                 1,107,002        938,510
      Type of goods                                    貨品類型
      Sales of semiconductor products and total        半導體產品的銷售及來自
        revenue from contracts with customers           客戶合約的總收入            1,107,002        938,510
      Timing of revenue recognition                    收入確認時間
      Goods transferred at a point in time and total   在某一時點轉讓的貨品及
        revenue from contracts with customers           來自客戶合約的總收入          1,107,002        938,510
      Other income and gains                           其他收入及收益
      Rental income from investment property           投資物業經營租賃的
         operating leases:                              租金收入:
      Fixed lease payments                             固定租賃付款                  6,973           7,118
      Interest income                                  利息收入                   30,913          54,808
      Government subsidies                             政府補貼                   21,096           8,577
      Others                                           其他                        934             592
     The disaggregation of the Group’s revenue based on the            截至二零二五年六月三十日止六個月,
     geographical region for the six months ended 30 June 2025 is      本集團按地區劃分的收入明細載於附註
     included in note 3.                                               3。
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                         二零二五年六月三十日
  The Group’s loss before tax is arrived at after charging/     本集團的稅前虧損乃於扣除╱(計入)下
  (crediting):                                                  列各項後達致:
                                                                      For the six months ended
                                                                       截至六月三十日止六個月
                                                                       二零二五年           二零二四年
                                                                         US$’000         US$’000
                                                                           千美元            千美元
                                                                      (Unaudited)     (Unaudited)
                                                                      (未經審核)          (未經審核)
   Cost of inventories sold                       已售存貨成本                  995,394         858,815
   Write-down/(reversal of write-down) of         存貨撇減╱(撇減撥回)
     inventories to net realisable value            至可變現淨值                   5,098          (8,237)
   Impairment/(reversal of impairment) of trade   貿易應收款項減值╱
     receivables                                   (減值撥回)                    1,132            (438)
   Exchange differences, net                      外匯差額淨額                   (17,263)         13,770
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                        二零二五年六月三十日
     Profits arising in Hong Kong were subject to profits tax at the     於期內在香港產生的溢利須按16.5%(截
     rate of 16.5% during the period (six months ended 30 June           至二零二四年六月三十日止六個月:
     made as the Company and a subsidiary incorporated in Hong           及一家在香港註冊成立的子公司於期間
     Kong had no assessable income during the period (six months         內並無取得應評稅收入,故並無就香港
     ended 30 June 2024: Nil).                                           利得稅作出撥備(截至二零二四年六月三
                                                                         十日止六個月:無)。
     The Company’s subsidiary incorporated in the Cayman Islands         由於本公司在開曼群島註冊成立的子公
     is not subject to corporate income tax (“CIT”) as it does not       司在開曼群島並無擁有營業地點(註冊辦
     have a place of business (other than a registered office) or        事處除外)或經營任何業務,故有關子公
     carry on any business in the Cayman Islands.                        司毋須繳納企業所得稅(
                                                                                   「企業所得稅」)
                                                                                          。
     All of the Group’s subsidiaries registered in the PRC and have      所有本集團在中國註冊且在中國內地營
     operations in Mainland China are subject to PRC enterprise          運的子公司,應就其根據相關中國所得
     income tax on the taxable income as reported in their PRC           稅法調整的中國法定賬目所呈報應課稅
     statutory accounts adjusted in accordance with relevant PRC         收入按25%的法定稅率繳納中國企業所
     income tax laws based on a statutory rate of 25%.                   得稅。
     Pursuant to the relevant laws and regulations in the PRC and        根據中國相關法律及法規及獲稅務主管
     with approval from the tax authorities in charge, the Group’s       機關批准,本集團子公司華虹宏力及華
     subsidiaries, HHGrace and Hua Hong Wuxi, are qualified as           虹無錫符合資格成為「高新技術企業」,
     “High and New Technology Enterprises” and are therefore             故有權於二零二三年至二零二五年期間
     entitled to a preferential tax rate of 15% from 2023 to 2025.       按15%的優惠稅率繳稅。
     Pursuant to the relevant laws and regulations in the PRC            根據中國相關法律及法規及獲稅務主管
     and with the approval from the tax authorities in charge,           機關批准,本集團的子公司華虹無錫及
     the Group’s subsidiaries, Hua Hong Wuxi and Hua Hong                華虹製造無錫可從華虹無錫及華虹製造
     Manufacturing Wuxi, are entitled to an exemption from CIT for       無錫產生應課稅溢利的第一年起五年獲
     five years, commencing from the first year that Hua Hong Wuxi       豁免繳納企業所得稅,及隨後五年內享
     and Hua Hong Manufacturing Wuxi generate taxable profits,           受企業所得稅稅率減免50%的優惠。於
     and a deduction of 50% on the CIT rate for the following five       二零二五年六月三十日,華虹無錫及華
     years. Hua Hong Wuxi and Hua Hong Manufacturing Wuxi                虹製造無錫處於累計稅務虧損狀態,且
     were in accumulated tax loss positions as at 30 June 2025 and       免稅期尚未開始。
     the tax holiday has not yet begun.
     The Company’s subsidiary incorporated and operating in              本公司在日本註冊成立及營運的子公司
     Japan was subject to corporation tax at a rate of 33.58% (six       應按33.58%(截至二零二四年六月三十
     months ended 30 June 2024: 33.58%).                                 日止六個月:33.58%)
                                                                                     的企業稅率繳稅。
     The Company’s subsidiary incorporated and operating in the          本公司在美國註冊成立及營運的子公司
     United States was subject to federal corporation income tax         應於期內按21%(截至二零二四年六月三
     at a rate of 21% during the period (six months ended 30 June        十日止六個月:21%)的聯邦企業所得稅
     months ended 30 June 2024: 8.84%).                                  止六個月:8.84%)的加利福尼亞州稅率
                                                                         繳稅。
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                            二零二五年六月三十日
  The major components of income tax expense/(credit) of the             本集團所得稅開支╱(抵免)的主要組成
  Group are as follows:                                                  部分如下:
                                                                               For the six months ended
                                                                                截至六月三十日止六個月
                                                                                二零二五年           二零二四年
                                                                                  US$’000         US$’000
                                                                                    千美元            千美元
                                                                               (Unaudited)     (Unaudited)
                                                                               (未經審核)          (未經審核)
   Current income tax expense – PRC                    當期所得稅開支-中國                   11,911           15,035
   Current income tax expense – elsewhere              當期所得稅開支-其他地區                     21                2
   Deferred tax                                        遞延稅項                         (8,080)         (26,501)
   Total income tax expense/(credit)                   所得稅開支╱(抵免)總額                   3,852         (11,464)
  Pillar Two income taxes                                                支柱二所得稅
  The Group is within the scope of the Pillar Two model rules.           本集團屬於支柱二示範規則的適用範
  The Group has applied the temporary exception to recognising           圍。本集團已應用暫時性例外,不確認
  and disclosing information about deferred tax assets and               及披露因支柱二所得稅而產生的遞延稅
  liabilities arising from Pillar Two income taxes, and will account     項資產及負債,並將在發生時將支柱二
  for the Pillar Two income taxes as current tax when incurred.          所得稅作為當期稅項處理。本集團部分
  Pillar Two legislation has been enacted or substantively               子公司經營所在若干司法權區已頒布或
  enacted in certain jurisdictions in which some subsidiaries of         實質性頒布支柱二立法。
  Group operate.
  The Group has performed an assessment of its potential                 本集團已根據截至二零二五年六月三十
  exposure to Pillar Two income taxes based on the six                   日止六個月本集團各組成實體的財務資
  months ended 30 June 2025 financial information for the                料,對其可能面臨的支柱二所得稅風險
  constituent entities in the Group. As such, it may not be              進行評估。因此,其可能無法完全代表
  entirely representative of future circumstances. Based on the          未來的情況。根據評估,本集團應受益
  assessment, the Group should benefit from the Transitional             於已頒佈支柱二立法及本集團經營所在
  CbCR Safe Harbour relief for the jurisdictions where Pillar Two        司法權區的過渡性國別報告安全港減免。
  legislation has been enacted and the Group operates.
  The Group continues to follow Pillar Two legislative                   隨著更多國家頒佈支柱二示範規則,本
  developments, as more countries enact the Pillar Two model             集團繼續關注支柱二立法的發展,以評
  rules, to evaluate the potential future impact on its financial        估對其財務報表的未來潛在影響。
  statements.
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                           二零二五年六月三十日
                                                                                  For the six months ended
                                                                                   截至六月三十日止六個月
                                                                                  二零二五年           二零二四年
                                                                                   US$’000         US$’000
                                                                                    千美元             千美元
      Final declared and paid                             已宣派及派付末期股息                       –          28,876
      Final declared and unpaid                           已宣派但未派付末期股息
        (included in pledged deposits)                     (計入已抵押存款)                       –           7,357
      Total                                               總計                               –          36,233
   TO ORDINARY EQUITY HOLDERS OF THE                                         股盈利
   PARENT
     The calculation of the basic earnings per share amounts is             每股基本盈利金額乃基於母公司普通股
     based on the profit for the period attributable to ordinary            權持有人應佔期內溢利及於期內已發行
     equity holders of the parent and the weighted average number           1,724,087,447股(截至二零二四年六月
     of ordinary shares of 1,724,087,447 outstanding during the             三十日止六個月:1,716,776,029股)普
     period (six months ended 30 June 2024: 1,716,776,029).                 通股的加權平均數計算。
     The calculation of the diluted earnings per share amount               每股已攤薄盈利金額乃根據母公司普通
     is based on the profit for the period attributable to ordinary         股權持有人應佔期內溢利計算。計算時
     equity holders of the parent. The weighted average number              採用之普通股加權平均數為計算每股基
     of ordinary shares used in the calculation is the number of            本盈利時採用之期內已發行普通股數目
     ordinary shares outstanding during the period, as used in              加上假設所有潛在攤薄普通股被視為行
     the basic earnings per share calculation, and the weighted             使或兌換為普通股時以零代價發行之普
     average number of ordinary shares assumed to have been                 通股加權平均數。
     issued at no consideration on the deemed exercise or
     conversion of all dilutive potential ordinary shares into ordinary
     shares.
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                             二零二五年六月三十日
   TO ORDINARY EQUITY HOLDERS OF THE                                股盈利(續)
   PARENT (CONTINUED)
  The calculations of basic and diluted earnings per share are    每股基本及攤薄盈利的計算乃基於:
  based on:
                                                                        For the six months ended
                                                                         截至六月三十日止六個月
                                                                         二零二五年           二零二四年
                                                                           US$’000         US$’000
                                                                             千美元            千美元
                                                                        (Unaudited)     (Unaudited)
                                                                        (未經審核)          (未經審核)
  Earnings                                            盈利
  Profit attributable to ordinary equity holders of   用於計算每股基本盈利的
    the parent, used in the basic earnings per         母公司普通股權持有
    share calculation                                  人應佔溢利                 11,702           38,491
                                                                            Number of shares
                                                                               股份數目
                                                                        For the six months ended
                                                                         截至六月三十日止六個月
                                                                         二零二五年            二零二四年
  Shares                                              股份
  Weighted average number of ordinary shares          用於計算每股基本盈利的
    outstanding during the period used in the          期內已發行普通
    basic earnings per share calculation               股加權平均數          1,724,087,447   1,716,776,029
  Effect of dilution-weighted average number of       普通股攤薄加權平均數
    ordinary shares:                                   的影響:
    Share options                                      購股權                 5,439,856       2,674,676
  Total                                               總計               1,729,527,303   1,719,450,705
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                        二零二五年六月三十日
     During the six months ended 30 June 2025, the major changes        截至二零二五年六月三十日止六個月,
     in property, plant and equipment include:                          物業、廠房及設備的主要變動包括:
     •      The Group acquired items of property, plant and             •   本集團購置物業、廠房及設備項目
            equipment with a cost of US$611,216,000 (six months             的成本為611,216,000 美元(截至
            ended 30 June 2024: US$511,788,000).                            二零二四年六月三十日止六個月:
     •      Depreciation for items of property, plant and equipment     •   期內物業、廠房及設備項目的折
            was US$344,036,000 during the period (six months ended          舊 為 3 4 4 , 0 3 6 , 0 0 0 美 元( 截 至 二
     •      Assets with a net book value of US$18,000 were disposed     •   截至二零二五年六月三十日止六
            of by the Group during the six months ended 30 June             個月,本集團已出售賬面淨值為
                                                                            年六月三十日止六個月:56,000美
                                                                            元)。
    FOR SALE AND PROPERTIES UNDER
    DEVELOPMENT
     During the six months ended 30 June 2025, properties with a        截至二零二五年六月三十日止六個月,
     cost of US$221,661,000 was transferred from properties under       由於已竣工並獲授銷售許可,成本為
     development to completed properties held for sale due to the       221,661,000美元的物業已由發展中物業
     completion and being granted a sales permission (six months        轉撥至已竣工待售物業(截至二零二四年
     ended 30 June 2024: Nil).                                          六月三十日止六個月:無)。
                                                                                二零二五年        二零二四年
                                                                                六月三十日 十二月三十一日
                                                                                  US$’000       US$’000
                                                                                    千美元          千美元
                                                                               (Unaudited)     (Audited)
                                                                               (未經審核)         (經審核)
         Trade receivables                             貿易應收款項                      212,572            225,682
         Notes receivable                              應收票據                         55,658             47,535
         Impairment of trade receivables               貿易應收款項減值                     (3,901)            (2,756)
         Total                                         總計                          264,329            270,461
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                         二零二五年六月三十日
    (CONTINUED)
  An ageing analysis of the trade and note receivables, based        按到期日計,貿易應收款項及應收票據
  on the due date and net of provisions, is as follows:             (扣除撥備)的賬齡分析如下:
                                                                            二零二五年        二零二四年
                                                                            六月三十日 十二月三十一日
                                                                              US$’000       US$’000
                                                                                千美元          千美元
                                                                           (Unaudited)     (Audited)
                                                                           (未經審核)         (經審核)
   Not past due yet                                 尚未逾期                       252,740         248,527
   Less than 3 months past due                      逾期少於3個月                      8,382          19,571
   Total                                            總計                         264,329         270,461
  An ageing analysis of the trade payables of the Group as at        於報告期末按發票日期計,本集團貿易
  the end of the reporting period, based on the invoice date, is     應付款項的賬齡分析如下:
  as follows:
                                                                            二零二五年        二零二四年
                                                                            六月三十日 十二月三十一日
                                                                              US$’000       US$’000
                                                                                千美元          千美元
                                                                           (Unaudited)     (Audited)
                                                                           (未經審核)         (經審核)
   Within 1 month                                   1個月以內                      135,476         151,190
   Over 1 but within 3 months                       超過1個月但於3個月內                 33,643          70,474
   Over 3 but within 6 months                       超過3個月但於6個月內                 63,089          16,758
   Over 6 but within 12 months                      超過6個月但於12個月內                17,815          22,776
   Over 12 months                                   12個月以上                      13,329          37,174
   Total                                            總計                         263,352         298,372
  The trade payables are unsecured, non-interest-bearing and         貿易應付款項為無抵押、不計息及一般
  are normally settled on terms of 30 to 60 days.                    於30天至60天期限內結清。
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                      二零二五年六月三十日
                                                                            Number of
                                                                             shares in          Amount of
                                                                                issue         share capital
                                                                          已發行股份數目                 股本金額
                                                                                                  US$’000
                                                                                                    千美元
      Issue of shares for exercise of                 發行股份以行使購股權
        share options                                                            8,610,783          22,398
                                                       (未經審核)                 1,727,079,598      4,960,855
      Issue of shares for exercise of share options   發行股份以行使購股權                    739,451          1,911
                                                       (未經審核)                 1,717,328,145      4,935,470
     The Group had the following contractual commitments at the        本集團於報告期末有以下合約承擔:
     end of the reporting period:
                                                                                二零二五年        二零二四年
                                                                                六月三十日 十二月三十一日
                                                                                  US$’000       US$’000
                                                                                    千美元          千美元
                                                                               (Unaudited)     (Audited)
                                                                               (未經審核)         (經審核)
      Contracted, but not provided for:               已訂約,但未撥備:
        Property, plant and equipment                  物業、廠房及設備                    376,826       1,187,570
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                        二零二五年六月三十日
  (a) Name and relationship                                               (a) 名稱及關係
       Name of related party                                                  Relationship with the Group
       關聯方名稱                                                                  與本集團的關係
       Huahong Group and its subsidiaries
       華虹集團及其子公司
       – Hua Hong International Inc. (“Huahong International”)                20.13% Shareholder of the
                                                                                Company and subsidiary of
                                                                                Huahong Group
       -華虹國際有限公司(「華虹國際」)                                                      持股20.13%之本公司股東及華虹
                                                                                集團子公司
       – Shanghai Huahong Zealcore Electronics Co., Ltd.                      Subsidiary of Huahong Group
         (“Huahong Zealcore”)
       -上海華虹摯芯科技有限公司(「華虹摯芯」)                                                  華虹集團子公司
       – ZealCore Electronics Shanghai Co., Ltd. (“Zealcore Shanghai”)        Subsidiary of Huahong   Group
       -上海華虹摯芯電子科技有限公司(「摯芯上海」)                                                華虹集團子公司
       – Shanghai Hongri International Electronics Co., Ltd. (“Hongri”)       Subsidiary of Huahong   Group
       -上海虹日國際電子有限公司(「虹日」)                                                    華虹集團子公司
       – Shanghai Hua Hong Jitong Smart System Co., Ltd. (“Jitong”)           Subsidiary of Huahong   Group
       -上海華虹計通智能系統股份有限公司(「計通」)                                                華虹集團子公司
       – Shanghai Huali Microelectronics Co., Ltd. (“Shanghai Huali”)         Subsidiary of Huahong   Group
       -上海華力微電子有限公司(「上海華力」)                                                   華虹集團子公司
       Shanghai Huahong Technology Development Co., Ltd.                      Associate of the Group and
         (“Huahong Technology Development”)                                     subsidiary of Huahong Group
       上海華虹科技發展有限公司(「華虹科技發展」)                                                 本集團聯營公司及華虹集團子公司
       – Shanghai Huahong Real Estate Co., Ltd. (“Huahong Real Estate”)       Subsidiary of Huahong
                                                                                Technology Development
       -上海華虹置業有限公司(「華虹置業」)                                                    華虹科技發展子公司
       – Shanghai Huajin Property Management Co., Ltd. (“Huajin”)             Subsidiary of Huahong
                                                                                Technology Development
       -上海華錦物業管理有限公司(「華錦」)                                                    華虹科技發展子公司
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                      二零二五年六月三十日
    (CONTINUED)
     (b) Related party transactions                                    (b) 關聯方交易
         In addition to the transactions disclosed elsewhere in          除本財務資料其他部分所披露的交
         this financial information, the Group had the following         易外,本集團於期內已與關聯方進
         transactions with related parties during the period:            行以下交易:
                                                                           For the six months ended
                                                                            截至六月三十日止六個月
                                                                            二零二五年          二零二四年
                                                                              US$’000        US$’000
                                                                                千美元           千美元
                                                                           (Unaudited)    (Unaudited)
                                                                           (未經審核)         (未經審核)
          Sales of goods to related parties           向關聯方出售貨品
            (note (i))                                 (附註(i))
            Huahong Zealcore                            華虹摯芯                       771          9,110
            Hongri                                      虹日                          89            395
          Purchases of goods from related parties     自關聯方購買貨品
            (note (ii))                                (附註(ii))
            Hongri                                      虹日                     22,924          16,699
            Huahong Zealcore                            華虹摯芯                      162             364
            Zealcore Shanghai                           摯芯上海                       11               –
            Jitong                                      計通                          –               8
          Rental income from a related party          來自關聯方的租金收入
            (note (iii))                               (附註(iii))
            Shanghai Huali                              上海華力                    6,979           7,016
          Service fee charged by a related party      關聯方收取的服務費
            (note (iv))                                (附註(iv))
            Huajin                                      華錦                         287           288
          Interest expense charged by a related       關聯方(作為承租人)
             party under lease arrangement as          根據租賃安排收取的
             a lessee (note (v))                       利息開支(附註(v))
             Huahong Real Estate                       華虹置業                        404           445
          Expense paid on behalf of a related party   代關聯方支付的開支
            (note (vi))                                (附註(vi))
            Shanghai Huali                              上海華力                   13,170          13,585
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                              二零二五年六月三十日
    (CONTINUED)
  (b) Related party transactions (Continued)                                (b) 關聯方交易(續)
      In addition to the transactions disclosed elsewhere in                    除本財務資料其他部分所披露的交
      this financial information, the Group had the following                   易外,本集團於期內已與關聯方進
      transactions with related parties during the period:                      行以下交易:
                                                                                     (續)
      (Continued)
      Note (i)     The sales of goods to related parties were made              附註 (i)      向關聯方出售的貨品乃根據
                   according to the prices and terms agreed between                         與關聯方協定的價格及條款
                   the related parties.                                                     作出。
           (ii)    The purchases of goods and intangible assets from                (ii)    自關聯方購買的貨品及無形
                   related parties were made according to the prices                        資產乃根據關聯方提供的價
                   and terms offered by the related parties.                                格及條款作出。
           (iii)   The rental income received from a related party was              (iii)   來自關聯方的租金收入乃根
                   based on the prices and terms agreed between the                         據與關聯方協定的價格及條
                   related parties.                                                         款收取。
           (iv)    The service fees and interest expense charged by                 (iv)    服務費及利息開支乃由關聯
                   related parties were based on the prices and terms                       方根據與關聯方協定的價格
                   agreed between the related parties.                                      及條款收取。
           (v)     The Group entered into leases in respect of certain              (v)     本集團就自華虹置業租賃的
                   dormitory properties from Huahong Real Estate.                           若干宿舍物業訂立租約。本
                   The amount of rent payable by the Group under the                        集團於租賃項下應付的租金
                   leases is US$2,520,000 per year. As at 30 June 2025,                     為每年2,520,000 美元。於
                   the balances of those right-of-use assets and lease                      二零二五年六月三十日,該
                   liabilities were US$15,164,000 (31 December 2024:                        等使用權資產及租賃負債
                   US$16,035,000) and US$18,013,000 (31 December                            的結餘分別為 15,164,000
                                                                                            十一日:16,035,000 美元)
                                                                                            及 1 8 , 0 1 3 , 0 0 0 美 元( 二 零
                                                                                            二四年十二月三十一日:
           (vi)    The expense paid on behalf of the related party is               (vi)    代關聯方支付的開支為不計
                   interest-free and repayable on demand.                                   息且須按要求償還。
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                      二零二五年六月三十日
    (CONTINUED)
     (c) Outstanding balances with related parties                     (c) 與關聯方之間的未結清結餘
         The Group had the following significant balances with its       於報告期內,本集團與其主要關聯
         major related parties during the reporting period. These        方有以下重大結餘。該等結餘為無
         balances are unsecured, interest-free and have no fixed         擔保、不計息且無固定償還期限。
         terms of repayment.
                                                                           二零二五年        二零二四年
                                                                           六月三十日 十二月三十一日
                                                                             US$’000       US$’000
                                                                               千美元          千美元
                                                                          (Unaudited)     (Audited)
                                                                          (未經審核)         (經審核)
          Amounts due from related parties            應收關聯方款項
           Shanghai Huali                              上海華力                    12,556          10,074
           Huahong Zealcore                            華虹摯芯                     1,804           8,250
          Total                                       總計                       14,360          18,324
          Amounts due to related parties              應付關聯方款項
           Hongri                                      虹日                       5,963           6,455
           Shanghai Huali                              上海華力                     2,348           2,445
           Huahong Zealcore                            華虹摯芯                       147             196
           Huajin                                      華錦                         100              11
           Jitong                                      計通                           2              18
          Total                                       總計                        8,560           9,125
     (d) Compensation of key management personnel of the               (d) 本集團主要管理人員的酬金
         Group
                                                                           For the six months ended
                                                                            截至六月三十日止六個月
                                                                           二零二五年           二零二四年
                                                                             US$’000         US$’000
                                                                               千美元            千美元
                                                                          (Unaudited)     (Unaudited)
                                                                          (未經審核)          (未經審核)
          Short term employee benefits                短期僱員福利                    2,164           2,282
          Pension scheme contributions                退休金計劃供款                      96             101
          Equity-settled share option expense         以權益結算的購股權開支                   –              11
          Total compensation paid to key              支付予主要管理人員的
            management personnel                       酬金總額                     2,260           2,394
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                          二零二五年六月三十日
    OF FINANCIAL INSTRUMENTS                                                  級
  The carrying amounts and fair values of the Group’s financial              本集團金融工具(不包括賬面值與公平值
  instruments, other than those with carrying amounts that                   大致相若的金融工具)的賬面值及公平值
  reasonably approximate to fair values, are as follows:                     載列如下:
                                                                Carrying amounts               Fair values
                                                                      賬面值                        公平值
                                                              二零二五年        二零二四年          二零二五年        二零二四年
                                                              六月三十日 十二月三十一日               六月三十日 十二月三十一日
                                                                US$’000       US$’000       US$’000       US$’000
                                                                  千美元          千美元            千美元          千美元
                                                             (Unaudited)     (Audited)   (Unaudited)     (Audited)
                                                             (未經審核)         (經審核)        (未經審核)         (經審核)
   Financial assets                      金融資產
   Equity investments designated at fair 指定為按公平值計入其他
     value through other                  全面收益的權益工具
     comprehensive income                                       290,515        289,311      290,515           289,311
   Financial liabilities              金融負債
   Interest-bearing bank borrowings   計息銀行借款                  1,933,971      1,917,235    1,866,445          1,910,907
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                          二零二五年六月三十日
    HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS                                       級(續)
    (CONTINUED)
     The Group’s finance department headed by the finance                 本集團旗下以財務經理為首的財務部負
     manager is responsible for determining the policies and              責釐定金融工具公平值計量的政策及程
     procedures for the fair value measurement of financial               序。財務部直接向財務總監報告。於各
     instruments. The finance department reports directly to the          報告日期,財務部分析金融工具的價
     chief financial officer. At each reporting date, the finance         值變動並釐定估值中適用的主要輸入數
     department analyses the movements in the values of financial         據。估值由財務總監審核及批准。
     instruments and determines the major inputs applied in the
     valuation. The valuation is reviewed and approved by the chief
     financial officer.
     The fair values of the financial assets and liabilities are          金融資產及負債的公平值是按當前與自
     included at the amount at which the instrument could be              願方交易(而非被迫或清盤出售)中可交
     exchanged in a current transaction between willing parties,          換有關工具的金額列賬。估計該等按公
     other than in a forced or liquidation sale. The following            平值計量的金融資產及負債的公平值乃
     methods and assumptions were used to estimate the fair               使用以下的方法及假設:
     values of those financial assets and liabilities measured at fair
     value:
     The fair values of unlisted equity investments designated at         指定為按公平值計入其他全面收益的未
     fair value through other comprehensive income have been              上市股本投資之公平值基於不受可觀察
     estimated using a market-based valuation technique based             市場價格或利率支持的假設採用市場基
     on assumptions that are not supported by observable market           準估值技術估算。倘最近成交交易有
     prices or rates. If there is a recent deal regarding the unlisted    關未上市投資,公平值乃基於交易價估
     investments, the fair values are estimated based on the              算。倘並無該等交易可供參考,董事將
     dealing price. If there is no such deal to be referenced, the        根據行業、規模、影響力及策略釐定可
     directors will determine comparable public companies (peers)         比較上市公司(同行),且就已確定的各
     based on industry, size, leverage and strategy, and calculates       可資比較公司計算適當的價格倍數,如
     an appropriate price multiple, such as price to book value (“P/      市賬率(「市賬率」)倍數及市銷率(「市
     B”) multiple and price to sales value (“P/S”) multiple, for each     銷率」)倍數。該倍數乃按可資比較公司
     comparable company identified. The multiple is calculated            之企業價值除以淨資產所得。交易倍數
     by dividing the enterprise value of the comparable company           隨後根據公司特定情況及狀況就非流動
     by net assets. The trading multiple is then discounted for           性等因素予以貼現。貼現倍數適用於非
     considerations such as illiquidity based on company-specific         上市股本投資的相應淨資產以計量公平
     facts and circumstances. The discounted multiple is applied to       值。董事認為,計入綜合財務狀況表的
     the corresponding net assets of the unlisted equity investments      估值技術所產生的估計公平值以及計入
     to measure the fair value. The directors believe that the            其他全面收益的公平值相關變動屬合
     estimated fair values resulting from the valuation technique,        理,而於報告期末的價值最為恰當。管
     which are recorded in the consolidated statement of financial        理層已評估截至二零二五年六月三十日
     position, and the related changes in fair values, which are          止六個月的公平值變動,認為有關變動
     recorded in other comprehensive income, are reasonable,              並不重大。
     and that they were the most appropriate values at the end
     of the reporting period. Management assessed the fair value
     changes during the six months ended 30 June 2025, which
     were considered to be insignificant.
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                            二零二五年六月三十日
    HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS                                         級(續)
    (CONTINUED)
  Fair value hierarchy                                                       公平值層級
  The following tables illustrate the fair value measurement                 下表顯示本集團金融工具的公平值計量
  hierarchy of the Group’s financial instruments:                            層級:
  Financial assets measured at fair value                                    按公平值計量的金融資產
  As at 30 June 2025                                                         於二零二五年六月三十日
                                                                 Fair value measurement using
                                                                     公平值計量採用以下基準
                                                         Quoted prices      Significant   Significant
                                                              in active     observable unobservable
                                                               markets           inputs        inputs
                                                            於活躍市場           重大可觀察 重大不可觀察
                                                            的市場報價             輸入數據          輸入數據
                                                               (Level 1)       (Level 2)     (Level 3)         Total
                                                             (第1級)            (第2級)         (第3級)               總計
                                                               US$’000        US$’000       US$’000         US$’000
                                                                 千美元             千美元           千美元            千美元
                                                           (Unaudited)     (Unaudited)   (Unaudited)     (Unaudited)
                                                          (未經審核)           (未經審核) (未經審核)                 (未經審核)
   Equity investments designated   指定按公平值計入其他
     at fair value through other    全面收益的權益工具
     comprehensive income                                            –          17,462       273,053        290,515
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                           二零二五年六月三十日
    HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS                                               級(續)
    (CONTINUED)
     Fair value hierarchy (Continued)                                                公平值層級(續)
     Financial assets measured at fair value (Continued)                             按公平值計量的金融資產(續)
     As at 31 December 2024                                                          於二零二四年十二月三十一日
                                                                          Fair value measurement using
                                                                             公平值計量採用以下基準
                                                               Quoted prices        Significant  Significant
                                                                    in active      observable unobservable
                                                                     markets            inputs       inputs
                                                                 於活躍市場             重大可觀察 重大不可觀察
                                                                 的市場報價                輸入數據         輸入數據
                                                                     (Level 1)        (Level 2)    (Level 3)       Total
                                                                   (第1級)             (第2級)        (第3級)            總計
                                                                    US$’000           US$’000      US$’000      US$’000
                                                                      千美元              千美元          千美元          千美元
                                                                   (Audited)         (Audited)    (Audited)    (Audited)
                                                                  (經審核)             (經審核)        (經審核)         (經審核)
      Equity investments designated   指定按公平值計入
        at fair value through other    其他全面收益的
        comprehensive income           權益工具                                  –         17,390        271,921    289,311
     During the period, there were no transfers of fair value                        於期內,金融資產及金融負債的第1級與
     measurements between Level 1 and Level 2 and no transfers                       第2級間並無公平值計量轉移,且第3級
     into or out of Level 3 for both financial assets and financial                  並無轉入或轉出(截至二零二四年六月三
     liabilities (six months ended 30 June 2024: Nil).                               十日止六個月:無)。
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                              二零二五年六月三十日
    HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS                                          級(續)
    (CONTINUED)
  Fair value hierarchy (Continued)                                                公平值層級(續)
  The recurring fair value measurement for the Group’s                            本集團指定為按公平值計入其他全面收
  equity investments designated at fair value through other                       益的股本投資及按公平值計入損益的金
  comprehensive income and financial assets at fair value                         融資產的週期公平值計量乃使用二零二
  through profit or loss, was made using significant unobservable                 五年六月三十日的重大不可觀察輸入數
  inputs (Level 3) as at 30 June 2025. Below is a summary of the                  據(第3 級)作出。下表為估值所用估值
  valuation techniques used and the key inputs to the valuation:                  技術及主要輸入數據概要:
                                Valuation        Significant                                      Sensitivity of fair value to
                                technique        unobservable input                     Range     the input
                                估值技術             重大不可觀察輸入數據                               範圍      公平值對輸入數據之敏感度
  Unlisted equity investment    Valuation        Average P/B multiple                        5% (31 December 2024: 5%)
                                  multiples        of peers                 31 December 2024: increase/decrease would
                                                                                              result in increase/decrease
                                                                                              in fair value by 5%
                                                                                              (31 December 2024: 5%)
  未上市股本投資                       估值倍數             同業平均市賬率                    二零二五年六月三十日: 5%(二零二四年十二月
                                                                          二零二四年十二月三十一日:       將導致公平值增加╱減少
                                                                                              三十一日:5%)
                                –                Discount for illiquidity         2025: 20% 5% (31 December 2024: 5%)
                                                                                               result in decrease/increase
                                                                                               in fair value by 5%
                                                                                               (31 December 2024: 5%)
                                –                缺乏流通性的折讓價                     二零二五年:20% 5%(二零二四年十二月
                                                                               二零二四年:20%       三十一日:5%)的增加╱減少
                                                                                               將導致公平值減少╱
                                                                                               增加5%(二零二四年十二月
                                                                                               三十一日:5%)
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
INFORMATION
中期簡明綜合財務資料附註
                                                        二零二五年六月三十日
    HIERARCHY OF FINANCIAL INSTRUMENTS                                         級(續)
    (CONTINUED)
     Fair value hierarchy (Continued)                                            公平值層級(續)
                                  Valuation     Significant                                      Sensitivity of fair value to
                                  technique     unobservable input                     Range     the input
                                                重大不可觀察                                           公平值對輸入數據之
                                  估值技術          輸入數據                                     範圍      敏感度
     Unlisted equity investment   Valuation     Average P/S multiple                        5% (31 December 2024: 5%)
                                    multiples     of peers                 31 December 2024:  increase/decrease would
                                                                                              in fair value by 5%
                                                                                              (31 December 2024: 5%)
     未上市股本投資                      估值倍數          同業平均市銷率                    二零二五年六月三十日: 5%(二零二四年十二月
                                                                         二零二四年十二月三十一日:        將導致公平值增加╱減少5%
                                                                                              三十一日:5%)
                                  –             Discount for illiquidity         2025: 30% 5% (31 December 2024: 5%)
                                                                                              result in decrease/increase
                                                                                              in fair value by 5%
                                                                                              (31 December 2024: 5%)
                                  –             缺乏流通性的折讓價                     二零二五年:30% 5%(二零二四年十二月
                                                                              二零二四年:30%       三十一日:5%)的增加╱減少
                                                                                              將導致公平值減少╱增加5%
                                                                                             (二零二四年十二月
                                                                                              三十一日:5%)
     The movements in fair value measurements within Level 3                     期內第3級的公平值計量變動如下:
     during the period are as follows:
                                                                                           二零二五年                 二零二四年
                                                                                             US$’000               US$’000
                                                                                               千美元                  千美元
                                                                                          (Unaudited)           (Unaudited)
                                                                                          (未經審核)                (未經審核)
      Equity investments at fair value                  指定按公平值計入其他全面
        through other comprehensive income –             收益的權益工具-
        unlisted:                                        非上市:
      At 1 January                                      於一月一日                                    271,921                 2,949
      Exchange realignment                              匯兌調整                                       1,132                   (18)
      At 30 June                                        於六月三十日                                   273,053                 2,931
NOTES TO THE INTERIM CONDENSED CONSOLIDATED FINANCIAL
                                         INFORMATION
                             中期簡明綜合財務資料附註
                                          二零二五年六月三十日
  The Company operates a share option scheme (the “Scheme”)           本 公 司 設 有 一 項 購 股 權 計 劃(「 該 計
  for the purpose of providing incentives and rewards to eligible     劃」),旨在為對本集團順利發展有所貢
  participants who contribute to the success of the Group’s           獻之符合資格參與者提供激勵及獎勵。
  operations.
  The following share options were outstanding during the             以下購股權於期內尚未行使:
  period:
                                                                                Number of options
                                                                                   購股權數目
                                                                             二零二五年            二零二四年
   At 1 January                                      於一月一日                   19,337,302       21,421,849
   Exercised during the period                       期內行使                    (8,610,783)        (739,451)
   Forfeited during the period                       期內沒收                        (4,250)        (204,426)
   At 30 June                                        於六月三十日                  10,722,269       20,477,972
  To the date of approval of the interim condensed consolidated       直至批准中期簡明綜合財務資料之日,
  financial information, there is no material subsequent event        本集團概無發生任何重大期後事項。
  undertaken by the Group.
    CONSOLIDATED FINANCIAL INFORMATION
  The interim condensed consolidated financial information was        中期簡明綜合財務資料已於二零二五年
  approved and authorised for issue by the board of directors on      八月二十八日獲董事會批准及授權刊發。
OTHER DISCLOSURES
其他披露資料                               30 JUNE 2025
                                     二零二五年六月三十日
SHARE OPTION SCHEME                                       購股權計劃
The Company adopted a share option scheme on              本公司於二零一五年九月一日採納一項購股權計劃,由二
September 2015. The share option scheme shall be          年內有效。因此,其已於二零二二年九月一日屆滿。自該
valid and effective for a period of 7 years commencing    日起,不得根據購股權計劃進一步授出購股權,且概無授
on the date of adoption. It has therefore expired         出購股權。截至二零二五年六月三十日,本公司於購股權
on 1 September 2022. No further options could be          計劃項下共有10,722,269份未行使購股權,相當於該日期
granted, and none has been granted, under the Share       本公司已發行股份約0.62%。下表載列截至二零二五年六
Option Scheme from that date. As of 30 June 2025,         月三十日止六個月期間根據購股權計劃授予董事及其他承
the Company had options for 10,722,269 shares             授人的尚未行使的購股權的詳情及交易情況:
outstanding under the share option scheme, which
represented approximately 0.62% of the Company’s
issued shares as of that date. The table below sets
out details of outstanding options granted to Directors
and other grantees under the share option scheme
and transactions during the six months ended 30 June
                                                                                                    OTHER DISCLOSURES
                                                                                                          其他披露資料
                                                                                           二零二五年六月三十日
SHARE OPTION SCHEME (CONTINUED)                                                購股權計劃(續)
Number of share options                                                        Name or category of participants
購股權數目                                                                                 參與者姓名或類別
                                              Directors
                                                   董事
                                        Mr. Junjun Tang     Former directors                            Other employees                 In aggregate
                                             唐均君先生             已離任董事                                        其他僱員                                總數
Granted on 4 September 2015
於二零一五年九月四日授出                                         –     988,000                 –       29,262,000                 –             –    30,250,000
Granted on 24 December 2018
於二零一八年十二月二十四日授出                                      –            –        680,000                  –       33,820,000              –    34,500,000
Granted on 29 March 2019
於二零一九年三月二十九日授出                                500,000             –                –                –                 –             –       500,000
Granted on 23 December 2019
於二零一九年十二月二十三日授出                                      –            –                –                –                 –     2,482,000      2,482,000
Cancelled/lapsed during the year 2015
於二零一五年註銷╱失效                                          –            –                –         -130,000                 –             –       -130,000
Cancelled/lapsed during the year 2016
於二零一六年註銷╱失效                                          –            –                –       -1,458,000                 –             –     -1,458,000
Cancelled/lapsed during the year 2017
於二零一七年註銷╱失效                                          –            –                –       -1,353,399                 –             –     -1,353,399
Cancelled/lapsed during the year 2018
於二零一八年註銷╱失效                                          –            –                –         -754,595                 –             –       -754,595
Cancelled/lapsed during the year 2019
於二零一九年註銷╱失效                                          –            –       -600,000            -58,000       -1,035,000        -36,000     -1,729,000
Cancelled/lapsed during the year 2020
於二零二零年註銷╱失效                                          –     -119,000        -80,000                  –         -993,904        -84,000     -1,276,904
Cancelled/lapsed during the year 2021
於二零二一年註銷╱失效                                    -62,500            –                –                –       -5,751,868       -592,993     -6,407,361
Cancelled/lapsed during the year 2022
於二零二二年註銷╱失效                                          –            –                –                –         -543,728        -73,983       -617,711
Cancelled/lapsed during the year 2023
於二零二三年註銷╱失效                                          –            –                –                –             -8,168       -6,900        -15,068
Cancelled/lapsed during the year 2024
於二零二四年註銷╱失效                                          –            –                –                –          -87,758       -116,668       -204,426
Exercised during the period
期內行使                                                 –            –                –                –        8,069,948       540,835       8,610,783
Cancelled during the period
期內註銷                                                 –            –                –                –                 –             –             –
Lapsed during the period
期內失效                                                 –            –                –                –             -4,250            –         -4,250
Outstanding as at 1 January 2025
於二零二五年一月一日尚未行使                                437,500             –                –                –       17,640,297      1,259,505    19,337,302
Outstanding as at 30 June 2025
於二零二五年六月三十日尚未行使                                437,500            –              –                  –       9,566,099         718,670    10,722,269
Vesting period of share options                 Note 1       Note 2         Note 3             Note 2          Note 3          Note 4
購股權之歸屬期                                          附註1          附註2            附註3                附註2             附註3             附註4
Exercise period of share options                Note 5       Note 6         Note 7             Note 6          Note 7          Note 8
購股權之行使期                                          附註5          附註6            附註7                附註6             附註7             附註8
Exercise price of share options             HK$18.400     HK$6.912      HK$15.056           HK$6.912       HK$15.056       HK$17.952
購股權之行使價                                     18.400港元      6.912港元       15.056港元            6.912港元        15.056港元        17.952港元
Weighted average closing price of the
  shares immediately before the dates
  on which the share options
  were exercised                                                                                             HK$32.66       HK$31.67
股份於緊接購股權獲行使日期之前的
  加權平均收市價                                                                                                   32.66港元         31.67港元
OTHER DISCLOSURES
其他披露資料
                                 二零二五年六月三十日
SHARE OPTION SCHEME (CONTINUED)                                   購股權計劃(續)
Notes:                                                            附註:
     fourth of the options shall vest on each of 23 December          分別於二零二一年十二月二十三日、二零二二年八月十二
     third of the options shall vest on each of 4 September           分別於二零一七年九月四日、二零一八年九月四日及二零
     employees at or above the level of the vice president,           級別的僱員而言,期權的四分之一分別於二零二零年十二
     one fourth of the options shall vest on each of 24               月二十四日、二零二一年十二月二十四日、二零二二年十
     December 2020, 24 December 2021, 24 December 2022                二月二十四日及二零二三年十二月二十四日歸屬;其他僱
     and 24 December 2023; for the other employees, one               員而言,期權的三分之一分別於二零二零年十二月二十四
     third of the options shall vest on each of 24 December           日、二零二一年十二月二十四日及二零二二年十二月二十
     employees at or above the level of the vice president,           級別的僱員而言,期權的四分之一分別於二零二一年十二
     one fourth of the options shall vest on each of 23               月二十三日、二零二二年十二月二十三日、二零二三年十
     December 2021, 23 December 2022, 23 December 2023                二月二十三日及二零二四年十二月二十三日歸屬;其他僱
     and 23 December 2024; for the other employees, one               員而言,期權的三分之一分別於二零二一年十二月二十三
     third of the options shall vest on each of 23 December           日、二零二二年十二月二十三日及二零二三年十二月二十
     December 2020 to 23 December 2025                                年十二月二十三日
     December 2021 to 22 December 2026                                年十二月二十二日
Please refer to note 16 of the Notes to the Interim               進一步詳情請參閱中期簡明綜合財務資料附註的附註16。
Condensed Consolidated Financial Information for
further details.
                                                                                      OTHER DISCLOSURES
                                                                                            其他披露資料
                                                                                二零二五年六月三十日
DIRECTORS’ AND CHIEF EXECUTIVE’S                                        董事及最高行政人員於本公司股份及相關
INTERESTS IN SHARES AND                                                 股份的權益
UNDERLYING SHARES OF THE
COMPANY
As of 30 June 2025, except as disclosed below, none                     截至二零二五年六月三十日,除下文披露者外,概無本公
of the Directors nor the Chief Executive of the Company                 司董事及最高行政人員於本公司或任何相聯法團(定義見
had any interests and short positions in the shares,                    證券及期貨條例第XV部)的股份、相關股份或債權證中擁
underlying shares or debentures of the Company or any                   有載入根據證券及期貨條例第352條須予存置的登記冊內
associated corporation (within the meaning of Part XV                   的任何權益及淡倉,或按照標準守則須知會本公司及香港
of SFO), as recorded in the register kept under section                 聯交所的任何權益及淡倉。
and the Hong Kong Stock Exchange pursuant to the
Model Code.
                                                                                 Number of underlying       Approximate
                                                                                   shares held in long     percentage of
Name of Director                                     Capacity                               position(1)         interests
                                                                                         以好倉持有的
董事姓名                                                 身份                                 相關股份數目(1)         概約權益百分比
Mr. Junjun Tang                                      Beneficial owner
唐均君先生                                                實益擁有人                                     448,500             0.03%
Note:                                                                   附註:
(1)     Including (i) long position in 437,500 underlying shares        (1)   包括(i)按購股權計劃授出的購股權項下於本公司437,500股
        of the Company under share options granted pursuant                   相關股份的好倉,及(ii)日期為二零二四年一月五日之關於
        to the Share Option Scheme and (ii) 11,000 A shares                   部分高級管理人員增持公司A股股份計劃的公告所披露的
        of the Company as disclosed in the announcement                       11,000股公司A股股份。有關截至二零二五年一月一日及二
        regarding the plan for additional acquisition of A Shares             零二五年六月三十日的尚未行使的購股權的詳情,請參閱
        of the Company by certain senior management dated 5                   第61頁。
        January 2024. Please refer to page 61 for particulars of
        outstanding options as of 1 January 2025 and 30 June
OTHER DISCLOSURES
其他披露資料
                               二零二五年六月三十日
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS’                                      主要股東及其他人士於本公司股份和相關
AND OTHER PERSONS’ OWNERSHIP                                   股份的權益
IN THE SHARES AND UNDERLYING
SHARES OF THE COMPANY
As of 30 June 2025, persons other than a Director or           截至二零二五年六月三十日,除本公司董事或最高行政人
Chief Executive of the Company, having ownership               員外,於本集團股份及相關股份中擁有5%或以上權益或
of 5% or more or short positions in the shares and             淡倉的人士如下:
underlying shares of the Group, were as follows:
                                                                                           Approximate
                                                                                             percentage
                                                                                           of aggregate
                                                                                           ownership in
                                         Capacity and nature of          Number of         issued share
 Substantial shareholders                ownership                      shares held             capital *
                                                                                            佔已發行股本
                                                                                              權益總額的
 主要股東                                    身份及權益性質                        持有股份數目               概約百分比*
 Shanghai Hua Hong International, Inc.   Legal and beneficial owner    347,605,650(1)            20.13%
   (Hua Hong International)(2)
                                 (2)
 上海華虹國際有限公司(華虹國際)                        法定及實益擁有人
 Shanghai Huahong (Group) Co., Ltd.      Interest in a controlled      347,605,650(1)            20.13%
   (Huahong Group)(2)                       corporation
                                  (2)
 上海華虹(集團)有限公司(華虹集團)                      受控制法團權益
                                         Legal and beneficial owner       1,198,517(3)            0.07%
                                         法定及實益擁有人
 Sino-Alliance International, Ltd.       Legal and beneficial owner    160,545,541(1)(4)          9.30%
   (Sino-Alliance International)
                                         法定及實益擁有人
 Sino-Alliance International, Ltd.       Interest in a controlled        28,415,606(1)            1.65%
   (Sino-Alliance International)            corporation
                                         受控制法團權益
 Shanghai Alliance Investment            Interest in a controlled      188,961,147(1)(5)         10.95%
   Ltd. (SAIL)                              corporation
 上海聯和投資有限公司(上海聯和)                        受控制法團權益
                                                                                 OTHER DISCLOSURES
                                                                                       其他披露資料
                                                                         二零二五年六月三十日
SUBSTANTIAL SHAREHOLDERS’                                      主要股東及其他人士於本公司股份和相關
AND OTHER PERSONS’ OWNERSHIP                                   股份的權益(續)
IN THE SHARES AND UNDERLYING
SHARES OF THE COMPANY
(CONTINUED)
Notes:                                                         附註:
(1)   Long positions in the shares of the Company.             (1)   於本公司股份中的好倉。
(2)   Hua Hong International is a wholly-owned subsidiary of   (2)   華虹國際為華虹集團的全資子公司。
      Huahong Group.
(3)   Huahong Group directly held a total of 1,198,517 A       (3)   華虹集團直接持有合共1,198,517股A股股份。
      shares.
(4)   Including 3,084 shares held in escrow by Sino-Alliance   (4)   包括Sino-Alliance International根據一項託管安排,以託管
      International pursuant to an escrow arrangement.               方式持有的3,084股股份。
(5)   SAIL indirectly held interests in the Company through    (5)   上 海 聯 和 透 過 兩 家 全 資 子 公 司( 包 括 S i n o - A l l i a n c e
      two wholly-owned subsidiaries, including Sino-Alliance         International)間接持有本公司權益。
      International.
*     The percentages are calculated based on the total        *     百分比乃按本公司截至二零二五年六月三十日已
      number of issued shares of the Company as of 30 June           發 行 的 股 份 總 數( 即 1 , 7 2 7 , 0 7 9 , 5 9 8 股 股 份 )計 算 。
Except as disclosed above, so far as is known to any of        除上文披露者外,就本公司董事及最高行政人員所知,截
the Directors and Chief Executive of the Company, as of        至二零二五年六月三十日,概無本公司董事或最高行政人
a Director or Chief Executive of the Company had any           有任何權益或淡倉並已記入根據證券及期貨條例第336條
interests or short positions in any shares or underlying       本公司須予存置的記錄冊內。
shares of the Company which was recorded in the
register required to be kept by the Company pursuant
to section 336 of the SFO.
PURCHASE, SALE OR REDEMPTION                                   買賣或贖回證券
OF SECURITIES
Neither the Company nor any of its subsidiaries                截至二零二五年六月三十日止六個月期間,本公司或其任
purchased, sold or redeemed any of the Company’s               何子公司概無買賣或贖回本公司任何上市證券。
listed securities during the six months ended 30 June
OTHER DISCLOSURES
其他披露資料
                             二零二五年六月三十日
GEARING RATIO                                              資產負債比率
The Group monitors capital using a gearing ratio,          本集團以資產負債比率監控資本,資產負債比率按淨負債
which is net debt divided by total equity plus net debt.   除以權益總額加淨負債計算。本集團將貿易應付款項、其
The Group includes, within net debt, trade payables,       他應付款項及暫估費用、計息銀行借款、租賃負債以及應
other payables and accruals, interest-bearing bank         付關聯方款項扣除現金及現金等價物計入淨負債。於二零
borrowings, lease liabilities and amounts due to related   二五年六月三十日,本集團的資產負債比率為-8.32%(二
parties, less cash and cash equivalents. The Group’s       零二四年十二月三十一日:-14.94%)。
gearing ratio as at 30 June 2025 was -8.32% (31
December 2024: -14.94%).
EMPLOYEES AND REMUNERATION                                 僱員及薪酬政策
POLICIES
As at 30 June 2025, the Company had approximately          於二零二五年六月三十日,本公司於中國及海外擁有約
June 2024: approximately 6,700). The Company’s             公司定期審視薪酬政策,該政策乃參考市場競爭性分析、
remuneration policy is reviewed periodically and           公司業績表現及員工勝任技能與工作績效釐定。員工福利
determined by reference to the analysis on market          包括醫療計劃、強制性社會保險及公積金等。
competitiveness, company performance, and individual
qualifications and performance. Staff benefits include
medical schemes, mandatory social insurance and
provident fund etc.
COMPLIANCE WITH THE DEED OF                                遵守不競爭契據及優先購買權契據
NON-COMPETITION AND DEED OF
RIGHT OF FIRST REFUSAL
Huahong Group, SAIL and INESA, being controlling            華虹集團、上海聯和及儀電集團(作為本公司當時的控股
shareholders of the Company at the time, entered            股東)訂立了日期為二零一四年九月二十三日的不競爭契
into a deed of non-competition (the “Deed of                據(「不競爭契據」),詳情載於日期為二零一四年十月三日
Non-competition”) dated 23 September 2014, details          的本公司招股章程(「招股章程」)「與控股股東的關係」一節
of which have been set out in the paragraph headed          中「不競爭承諾」一段。另外,華虹集團和上海聯和訂立了
“Non-competition Undertaking” in the section headed         日期為二零一四年六月十日的優先購買權契據(「優先購買
“Relationship with Controlling Shareholders” of the         權契據」),詳情載於招股章程「與控股股東的關係」一節中
Company’s prospectus dated 3 October 2014 (the             「優先購買權」一段。
“Prospectus”). In addition, Huahong Group and
SAIL entered into a deed of right of first refusal (the
“Deed of Right of First Refusal”) dated 10 June 2014,
details of which have been set out in the paragraph
headed “Right of First Refusal” in the section headed
“Relationship with Controlling Shareholders” of the
Prospectus.
                                                                       OTHER DISCLOSURES
                                                                             其他披露資料
                                                                 二零二五年六月三十日
COMPLIANCE WITH THE DEED OF NON-                             遵守不競爭契據及優先購買權契據(續)
COMPETITION AND DEED OF RIGHT OF
FIRST REFUSAL (CONTINUED)
As of 30 June 2025, the Company has reviewed the             本公司截至二零二五年六月三十日止已覆核華虹集團、上
written declaration from each of Huahong Group, SAIL         海聯和及儀電集團有關他們遵守不競爭契據及優先購買權
and INESA on their compliance with their commitments         契據(視情況而定)內承諾的書面聲明。獨立非執行董事已
under the Deed of Non-competition and the Deed               覆核遵守情況,並確認不競爭契據及優先購買權契據(視
of Right of First Refusal (as the case may be). The          情況而定)下的全部承諾均獲有關訂約方遵守。
Independent Non-Executive Directors have reviewed
the status of compliance and confirmed that all the
commitments under the Deed of Non-competition and
the Deed of Right of First Refusal (as the case may be)
have been complied with by the relevant parties.
CORPORATE GOVERNANCE                                         企業管治
The Company is committed to maintaining a high               本公司致力保持企業管治在高水平,以保障股東權益及提
standard of corporate governance with a view to              升企業價值及問責性。
safeguarding the interests of its shareholders and
enhancing corporate value and accountability.
The Board is of the view that the Company has                董事會認為,本公司截至二零二五年六月三十日止六個月
complied with the code provisions set out in the             期間一直遵守上市規則附錄C1所載的企業管治守則內的
Corporate Governance Code as contained in Appendix           守則條文。
C1 of the Listing Rules during the six-month period
ended 30 June 2025.
CODE OF CONDUCT FOR SECURITIES                               董事進行證券交易之行為守則
TRANSACTIONS BY DIRECTORS
The Company has adopted a code of conduct                    本公司已採納董事進行證券交易之行為守則,其有關條款
regarding the Directors’ securities transactions on terms    不低於標準守則所規定的標準。本公司已向所有董事作特
no less exacting than the required standard set out in       定查詢,每位董事均已確認其截至二零二五年六月三十日
the Model Code. Having made specific enquiries of all        止六個月期間遵守標準守則所載的必守標準。
Directors, the Company has received their confirmation
that they have complied with the required standard as
set forth in the Model Code during the six-month period
ended 30 June 2025.
SUFFICIENCY OF PUBLIC FLOAT                                  公眾持股量充足性
Based on the information that is publicly available to the   於本報告日期,根據本公司所得的公開資料及就董事所
Company and within the knowledge of the directors as         知,本公司已維持上市規則規定的指定公眾持股量。
at the date of this report, the Company has maintained
the prescribed amount of public float as required under
the Listing Rules.
OTHER DISCLOSURES
其他披露資料
                              二零二五年六月三十日
AUDIT COMMITTEE                                             審核委員會
The Audit Committee, comprising one Non-executive           由本公司一位非執行董事及兩位獨立非執行董事組成之審
Director and two Independent Non-executive Directors        核委員會已審閱及批准本集團截至二零二五年六月三十日
of the Company, has reviewed and approved the               止六個月的未經審核業績,並已與管理層就本集團採納的
unaudited results of the Group for the six months ended     會計政策及常規、內部監控及財務報告相關事宜進行討
accounting principles and practices adopted by the
Group, internal controls and financial reporting matters.
PUBLICATION OF INTERIM REPORT                               於香港聯交所及本公司網站刊發中期報告
ON THE WEBSITES OF THE HONG
KONG STOCK EXCHANGE AND THE
COMPANY
The interim report for the six months ended 30 June         載有上市規則附錄D2所規定資料的截至二零二五年六月
of the Listing Rules will be dispatched to shareholders     及於香港聯交所網站( www.hkexnews.hk )和本公司網站
and published on the websites of the Hong Kong              ( www.huahonggrace.com )刊載。
Stock Exchange (www.hkexnews.hk) and the Company
(www.huahonggrace.com) in due course.
By Order of the Board                                       承董事會命
Hua Hong Semiconductor Limited                              華虹半導體有限公司
Mr. Junjun Tang                                             唐均君先生
Chairman and Executive Director                             主席兼執行董事

微信
扫描二维码
关注
证券之星微信
相关股票:
好投资评级:
好价格评级:
证券之星估值分析提示华虹公司行业内竞争力的护城河优秀,盈利能力一般,营收成长性较差,综合基本面各维度看,股价偏高。 更多>>
下载证券之星
郑重声明:以上内容与证券之星立场无关。证券之星发布此内容的目的在于传播更多信息,证券之星对其观点、判断保持中立,不保证该内容(包括但不限于文字、数据及图表)全部或者部分内容的准确性、真实性、完整性、有效性、及时性、原创性等。相关内容不对各位读者构成任何投资建议,据此操作,风险自担。股市有风险,投资需谨慎。如对该内容存在异议,或发现违法及不良信息,请发送邮件至jubao@stockstar.com,我们将安排核实处理。如该文标记为算法生成,算法公示请见 网信算备310104345710301240019号。
网站导航 | 公司简介 | 法律声明 | 诚聘英才 | 征稿启事 | 联系我们 | 广告服务 | 举报专区
欢迎访问证券之星!请点此与我们联系 版权所有: Copyright © 1996-